ويكيبيديا

    "على صياغة السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para formular políticas
        
    • en la formulación de políticas
        
    • a formular políticas
        
    • para la formulación de políticas
        
    • de formulación de políticas
        
    • a la formulación de políticas
        
    • de formular políticas y ejecutar
        
    • para formular y aplicar políticas
        
    También se pidió el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para formular políticas de manera coherente y armónica. UN ودعا أيضا الى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على صياغة السياسات على نحو متسق ومتوافق.
    El subprograma contribuye a fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular políticas y elaborar programas eficaces. UN يساهم البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة السياسات ووضع البرامج على نحو فعال.
    Se intercambiarán las buenas prácticas y se fomentará la capacidad nacional para formular políticas en respuesta al envejecimiento de la población. UN وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان.
    Se había hecho especial hincapié en la formulación de políticas de población y en el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    Esta dependencia ayudará a las instituciones federales de transición a formular políticas y aplicar leyes y reglamentos en materia de delitos. UN وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية.
    Es preciso mejorar la capacidad para la formulación de políticas, la planificación y la integración del cambio climático UN :: تعزيز القدرة على صياغة السياسات والتخطيط والتكامل في مجال تغير المناخ
    La UNCTAD debía seguir elaborando indicadores para fortalecer la capacidad de formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع هذه المؤشرات لتعزيز القدرة على صياغة السياسات في البلدان النامية.
    Reforzar las capacidades nacionales para formular políticas relativas a los jóvenes: respuesta al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes UN تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    - la prestación de asistencia a estos países para formular políticas y disposiciones legislativas en materia de competencia; UN - مساعدة هذه البلدان على صياغة السياسات والتشريعات المتصلة بالمنافسة؛
    Continuación de la ayuda a los países en desarrollo para formular políticas que les permitan diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Continuación de la ayuda a los países en desarrollo para formular políticas que les permitan diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN :: مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكِّنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    La Dependencia de Políticas y Planificación se había establecido para elaborar políticas y coordinar actividades a fin de reforzar la capacidad del Departamento para formular políticas en las esferas de la alerta temprana, la acción preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos, tanto en el marco del sistema de las Naciones Unidas como fuera de éste. UN وقد أنشئت وحدة السياسات العامة والتخطيط لتتولى وضع السياسات وتنسيق الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة الإدارة على صياغة السياسات في مجال الإنذار المبكر والعمل الوقائي وصنع السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Además, se ampliaron los miembros de la Red de Asia y el Pacífico de institutos de educación y capacitación en materia de turismo, y a finales de 2007 tenía 238 miembros de 43 países y zonas, lo cual contribuyó a reforzar la capacidad de los gobiernos para formular políticas e intensificar el papel del turismo en el desarrollo socioeconómico y la reducción de la pobreza. UN وزاد توسع عضوية شبكة التعليم والتدريب في مجال السياحة في آسيا والمحيط الهادئ. وبحلول نهاية عام 2007 كانت تضم 238 عضواً في 43 بلداً ومنطقة، يساهمون في تعزيز القدرة الحكومية على صياغة السياسات الرامية إلى تعزيز دور السياحة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر.
    e) Aumentar la visibilidad del órgano encargado de la aplicación de la Convención y fortalecer su capacidad para formular políticas UN (هـ) تعزيز شهرة الهيئة المسؤولة عن تطبيق الاتفاقية وقدرتها على صياغة السياسات
    2. Influencia en la formulación de políticas UN ٢ - التأثير على صياغة السياسات
    Esa sensibilización hará que se preste más atención a las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad y puede tener efectos a largo plazo en la formulación de políticas y en su eficacia; UN ويؤدي هذا الوعي إلى ازدياد التركيز على مسائل الاستدامة ويمكن أن تكون له آثار طويلة اﻷجل على صياغة السياسات العامة وفعاليتها؛
    Se podría aplicar un criterio participativo en que se tengan presentes las necesidades de los interesados y las exigencias de quien adopta las decisiones, y tendría un efecto importante en la formulación de políticas a todos los niveles. UN ويمكن تكوينه باستخدام نهج تشاركي يلبي احتياجات أصحاب المصلحة ومتطلبات صنّاع القرار، ويؤثر تأثيراً رئيسياً على صياغة السياسات العامة على كافة الصعد.
    Se examinarán también las asociaciones entre los sectores público y privado con miras a ayudar a los Estados miembros a formular políticas e incentivos adecuados para atraer inversiones del sector privado. UN وسيتم النظر أيضاً في ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف مساعدة الدول الأعضاء على صياغة السياسات والحوافز الملائمة لجذب استثمارات القطاع الخاص.
    Se intercambiarán las prácticas satisfactorias y se fomentará la capacidad a nivel nacional para la formulación de políticas que den respuesta al envejecimiento de la población. UN وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان.
    Otro programa, Research for Health Africa, se introdujo en los países africanos para ayudarlos a fortalecer su capacidad de formulación de políticas. UN 18 - وشُرع في تنفيذ برنامج آخر بعنوان " البحوث في مجال الصحة في أفريقيا " لمساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على صياغة السياسات.
    Esta división de responsabilidades funciona adecuadamente en lo que respecta a la formulación de políticas, el cumplimiento de programas y la enseñanza pública. UN ويشتمل توزيع المسؤوليات هذا على صياغة السياسات العامة ووضع البرامج وتوعية الجمهور.
    Mejorar la información nacional y regional y los servicios estadísticos y analíticos de interés para las políticas y los programas de desarrollo sostenible, en particular los datos desglosados por sexo, edad y otros factores, y alentar a los donantes a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para aumentar su capacidad de formular políticas y ejecutar programas de desarrollo sostenible. UN 129 - ويتعين تعزيز الخدمات الإعلامية الوطنية والإقليمية والخدمات الإحصائية والتحليلية ذات الصلة بسياسات وبرامج التنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والعوامل الأخرى، وتشجيع المانحين على تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها على صياغة السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Las actividades de asistencia técnica contribuyeron a la capacidad para comprender mejor cuestiones relacionadas con la elaboración de políticas sobre el comercio y para formular y aplicar políticas comerciales. UN فقد أسهمت أنشطة المساعدة التقنية في تعزيز القدرة على تحسين الفهم للقضايا المتعلقة بوضع السياسة التجارية، والقدرة على صياغة السياسات التجارية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد