ويكيبيديا

    "على طلبات الحصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las solicitudes
        
    • de las solicitudes
        
    • a los pedidos
        
    • a solicitudes
        
    • de solicitudes
        
    • las solicitudes de acceso
        
    El Grupo no pudo localizar las pistolas Glock o Taurus, ya que las empresas aún no han respondido a las solicitudes de información. UN ولم يتمكن الفريق من تتبع مسدسات تاوروس ولا مسدسات غلوك، لأن الشركتين لم تردا بعد على طلبات الحصول على معلومات.
    Por último, algunos reclamantes no respondieron a las solicitudes de más información y pruebas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكلف بعض أصحاب المطالبات أنفسهم عناء الرد على طلبات الحصول على مزيد من المعلومات والأدلة.
    Aunque se facilitaron algunos materiales de archivo, aún no se ha dado respuesta a las solicitudes de varios documentos clave. UN وعلى الرغم من إتاحة بعض مواد المحفوظات، لم ترد حتى الآن ردود على طلبات الحصول على وثائق أساسية.
    Dado que las investigaciones financieras dependen en gran medida de las solicitudes de información, esa función está incluida en las responsabilidades de la Dependencia. UN ولما كانت التحقيقات المالية شديدة الاعتماد على طلبات الحصول على المعلومات، أدرجت هذه الوظيفة أيضا في مسؤوليات الوحدة.
    En la mayor parte de los casos, el Gobierno iraquí no se ha tomado el trabajo de responder a los pedidos de información de las familias sumidas en la incertidumbre en cuanto a la suerte de sus parientes desaparecidos. UN وفي معظم هذه الحالات، لم تكلف الحكومة العراقية نفسها بالرد على طلبات الحصول على المعلومات المقدمة من العائلات التي تعيش في شك دائم فيما يتعلق بمصير مفقوديها.
    Los siguientes casos, que ilustran dicha falta de aplicación, se han tomado de las respuestas recibidas a las solicitudes de contribuciones al presente informe. UN والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير.
    :: Responderá a las solicitudes de asistencia técnica sobre precios e impuestos al tabaco cuando sea necesario. UN :: الرد على طلبات الحصول على المساعدة التقنية بشأن أسعار التبغ والضرائب المفروضة عليه، حسب المقتضى
    La Relatora Especial observa además con pesar que, en el período examinado, varios gobiernos han pasado por alto sus llamamientos urgentes relativos a casos individuales y no han contestado a las solicitudes de información sobre supuestas violaciones del derecho a la vida. UN وتلاحظ المقررة الخاصة كذلك بأسف أنه في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تجاهل عدد من الحكومات النداءات العاجلة المتعلقة بحالات فردية ولم ترد على طلبات الحصول على معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة.
    Esos programas y materiales se necesitarán tanto para ayudar a los Estados a participar eficazmente en la elaboración de políticas mundiales como para garantizar que las autoridades nacionales están debidamente capacitadas y equipadas para poder responder con eficacia y rapidez a las solicitudes de asistencia en la investigación de delitos transnacionales relacionados con las redes informáticas; UN وستكون هنالك حاجة إلى هذه البرامج والمواد لمساعدة الدول على المشاركة بفعالية في وضع سياسات عالمية وكذلك لضمان تمتع السلطات المحلية بالقدر الوافي من التدريب والتجهيز بحيث يتسنى لها أن تردّ بفعالية وسرعة على طلبات الحصول على المساعدة في التحري في الجرائم عبر الوطنية ذات الصلة بالحواسيب؛
    De conformidad con su legislación nacional y sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, darán respuesta temprana a las solicitudes de información hechas por otro Estado participante u otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وستقوم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي بتقديم رد مبكر على طلبات الحصول على المعلومات المقدمة من دول مشاركة أخرى ومن منظمات دولية ذات صلة.
    De conformidad con su legislación nacional y sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, dará respuesta temprana a las solicitudes de información hechas por otro Estado participante u otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وستقوم وفقا لتشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي، بتقديم رد مبكر على طلبات الحصول على المعلومات المقدمة من دول مشاركة أخرى ومن منظمات دولية ذات صلة.
    Entre los problemas comunes a todos ellos cabe citar el escaso número de consultas que les hacen los gobernadores, y la falta de respuesta de las administraciones provinciales a las solicitudes de información, así como la falta de apoyo logístico y presupuestario suficiente. UN وثمة شواغل مشتركة بينها منها عدم تشاور الحكام معها إلا نادرا وعدم رد الإدارات التابعة للمحافظات على طلبات الحصول على معلومات إضافة إلى عدم كفاية الدعم المالي واللوجستي المتاح لها.
    Respuesta a las solicitudes de información UN ضمان ردود على طلبات الحصول على معلومات
    La responsabilidad de acceder a la base de datos para responder a las solicitudes de información de los equipos de las Naciones Unidas en los países se asignó a un funcionario del Departamento que, antes de ingresar en las Naciones Unidas, había desempeñado un trabajo en que se exigían conocimientos de aviación. UN وأوكلت المسؤولية عن إتاحة قاعدة البيانات هذه للرد على طلبات الحصول على المعلومات من أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى أحد موظفي الإدارة كان ذا خبرة بمهامه في شؤون الطيران قبل عمله في الأمم المتحدة.
    II. Respuestas a las solicitudes de información 6 - 81 4 UN ثانياً - الردود على طلبات الحصول على معلومات 6-80 4
    II. Respuestas a las solicitudes de información UN ثانياً - الردود على طلبات الحصول على معلومات
    Respecto de las solicitudes de información no deberían percibirse derechos que llegaran a constituir un obstáculo no razonable al acceso a la información. UN وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات.
    Respecto de las solicitudes de información no deberían percibirse derechos que llegaran a constituir un obstáculo no razonable al acceso a la información. UN وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات.
    Gráfico 2 Sinopsis de las solicitudes de servicios por categoría: retrospectiva de tres años UN نظرة عامة على طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة: استعادة لأحداث ثلاث سنوات سابقة
    Así pues, entre diciembre de 1994 y junio de 1995, se enviaron alrededor de 65 recordatorios de seguimiento a los Estados que no habían respondido a los pedidos de información formulados por el Relator Especial acerca de las medidas de seguimiento adoptadas. Como consecuencia de esos recordatorios, algunos Estados prepararon respuestas acerca de las medidas adoptadas y las enviaron al Relator Especial; UN وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة الواقعة بين كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وحزيران/يونيه ٥٩٩١، ٥٦ رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول التي لم ترسل ردودها على طلبات الحصول على معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛
    Los informes, incluidas las actualizaciones sobre prioridades a nivel nacional y regional y sobre respuestas a solicitudes de asistencia, deben presentarse ante el Consejo/Foro. UN وينبغي أن تُقدَّم إلى المجلس/المنتدى تقارير تحتوي على استيفاءات بشأن الأولويات الوطنية والإقليمية وبشأن الردود على طلبات الحصول على المساعدة.
    También desempeña una importante labor en la investigación de quejas relacionadas con las decisiones tomadas por los ministros y los organismos gubernamentales a nivel central y local en materia de solicitudes de información oficial, de conformidad con la Ley de información oficial de 1982. UN ويؤدي أمين المظالم أيضاً دوراً هاماً في التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد القرارات الصادرة من الوزراء الحكوميين والوكالات الحكومية المركزية والمحلية بناء على طلبات الحصول على معلومات رسمية المقدمة بموجب قانون المعلومات الرسمية لعام 1982.
    De conformidad con el artículo 20 del Reglamento, las solicitudes de acceso a información deberán recibir respuesta dentro en un plazo de 15 días hábiles. UN ووفقاً للمادة 20 من اللائحة، يجب الرد على طلبات الحصول على المعلومات خلال 15 يوم عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد