ويكيبيديا

    "على طلبات المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las solicitudes de asistencia
        
    • en las solicitudes de asistencia
        
    • a las peticiones de ayuda
        
    • a toda solicitud de asistencia
        
    • a las peticiones de asistencia
        
    • en las peticiones de asistencia
        
    • a las solicitudes de auxilio
        
    • las solicitudes de asistencia que
        
    De todas formas, varios gobiernos habían tomado medidas para responder rápidamente a las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN بيـد أن العديد من الحكومات اتخذ تدابير للرد العاجل على طلبات المساعدة القانونيـة المتبادلـة.
    En la fase actual de su labor, el Comité contra el Terrorismo prestará especial atención a las solicitudes de asistencia relativas a cuestiones de las fases " A " y " B " . UN وسوف تركز اللجنة في هذه المرحلة من عملها على طلبات المساعدة المتصلة بمسائل المرحلتين ألف وباء.
    En segundo lugar, la Comisión señala los distintos niveles de compromiso en respuesta a las solicitudes de asistencia que envía a numerosos Estados. UN وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول.
    2.4 En esta etapa de su labor, el Comité contra el Terrorismo centrará su atención en las solicitudes de asistencia que guarden relación con las cuestiones de las etapas " A " y " B " . UN 2-4 ستركز اللجنة، في هذه المرحلة من عملها، على طلبات المساعدة المتعلقة بالمسائل الواردة في إطار المرحلتين ألف وباء.
    Los inspectores desean expresar su agradecimiento a las numerosas personas que respondieron sin demora a las peticiones de ayuda, en particular a quienes con tan buena disposición les permitieron beneficiarse de sus conocimientos y su experiencia técnica participando en las entrevistas y en la encuesta del personal. UN يود المفتشان أن يُعربا عن خالص تقديرهما للعديد من الأشخاص الذين ردّوا بسرعة على طلبات المساعدة وأبدوا كل استعداد للمساهمة بما لديهم من معارف وخبرات من خلال المشاركة في المقابلات وفي المسح الخاص بالموظفين.
    Esa cooperación incluirá la respuesta rápida de los Estados Parte a toda solicitud de asistencia para localizar esas armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, dentro de los medios disponibles. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Ello realzaría y profundizaría el compromiso asumido por la comunidad internacional de responder positiva y prontamente a las peticiones de asistencia en tales circunstancias. UN فهذا يؤكد ويعزز التزام المجتمع الدولي بالرد بإيجابية وسرعة على طلبات المساعدة في هذه الظروف.
    Además, la Fiscalía espera que las autoridades serbias den una respuesta rápida a las solicitudes de asistencia pendientes. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع المكتب أن تقدّم السلطات الصربية ردودا عاجلة على طلبات المساعدة التي لم تَرُد عليها.
    32. Varios oradores informaron de las dificultades ocasionadas por la recepción tardía de las respuestas a las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN 32- وتحدَّث عدد من المتكلمين عن الصعوبات التي نشأت عن التأخّر في تلقّي الردود على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Los funcionarios indicaron que el plazo promedio para responder a las solicitudes de asistencia judicial recíproca en los casos de corrupción y otros casos penales es de tres a seis meses. UN وأشار المسؤولون إلى أنَّ متوسط المدَّة الزمنية للردِّ على طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة في قضايا الفساد وغيرها من القضايا الجنائية يتراوح بين 3 إلى 6 أشهر.
    Se señaló también que a menudo los diferentes criterios de prueba y las condiciones exigidas para atender a las solicitudes de asistencia judicial recíproca obstaculizaban la cooperación. UN وأُشير إلى أن التعاون كثيرا ما يعوقه اختلاف معايير الإثبات والشروط اللازمة للموافقة على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    490. Hay además el llamado reglamento de la " lotto " , que permite responder a las solicitudes de asistencia y que se dirige al grupo beneficiario de las personas desfavorecidas. UN 490- وهناك أيضاً النظام المسمى " دي لوطو " الذي يتيح الرد على طلبات المساعدة وهو موجه لفئة
    Durante el período de que se informa, y en cumplimiento de su mandato, el Mecanismo realizó una serie de actividades judiciales y desempeñó funciones que iban desde proteger a los testigos hasta responder a las solicitudes de asistencia de las jurisdicciones nacionales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير اضطلعت الآلية، عملا بولايتها، بعدد من الأنشطة القضائية وأدت وظائف متنوعة شملت حماية الشهود والرد على طلبات المساعدة الواردة من السلطات القضائية الوطنية.
    Hace que las disposiciones de los párrafos 9 a 29 sean aplicables a las solicitudes de asistencia judicial recíproca cuando los Estados cooperen sobre una base jurídica distinta, como el principio de reciprocidad o los arreglos en función de criterios definidos para cada caso. UN فهي تجعل أحكام الفقرات 9 إلى 29 منطبقة على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عندما تتعاون الدول استناداً إلى أساس قانوني مختلف، مثل المعاملة بالمثل أو الترتيبات المتَّخذة حسب كل حالة على حدة.
    El Consejo Nacional para la Cooperación, la autoridad central encargada de responder a las solicitudes de asistencia, sigue cumpliendo un papel valioso en la coordinación de la labor de los órganos gubernamentales que se encargan de tramitar estas solicitudes. UN ويواصل المجلس الوطني للتعاون، وهو الهيئة المركزية المسؤولة عن تسهيل الرد على طلبات المساعدة الواردة من المكتب، الاضطلاع بدور قيِّم في تنسيق عمل الجهات الحكومية التي تتناول هذه الطلبات.
    2.6 En esta fase de los trabajos, el Comité contra el Terrorismo se centrará en las solicitudes de asistencia en relación con cuestiones relativas a la etapa " A " . UN - وفي هذه المرحلة من عملها، ستركز اللجنة على طلبات المساعدة المتعلقة بمسائل " المرحلة أ " .
    En esta etapa, el Comité contra el Terrorismo se centrará en las solicitudes de asistencia relacionadas con cuestiones de la " Etapa A " . UN ستركز لجنة مكافحة الإرهاب في هذه المرحلة على طلبات المساعدة المتعلقة بمسائل " المرحلة ألف " .
    Pregunta 2.3 En la actualidad, el Comité contra el Terrorismo se concentrará en las solicitudes de asistencia referidas a asuntos de la " Etapa A " . UN :: السؤال 2-3 ستركز لجنة مكافحة الإرهاب جهودها في هذه المرحلة على طلبات المساعدة المتعلقة بالمسائل المدرجة في إطار `المرحلة ألف ' .
    Los inspectores desean expresar su agradecimiento a las numerosas personas que respondieron sin demora a las peticiones de ayuda, en particular a quienes con tan buena disposición les permitieron beneficiarse de sus conocimientos y su experiencia técnica participando en las entrevistas y en la encuesta del personal. UN يود المفتشان أن يُعربا عن خالص تقديرهما للعديد من الأشخاص الذين ردّوا بسرعة على طلبات المساعدة وأبدوا كل استعداد للمساهمة بما لديهم من معارف وخبرات من خلال المشاركة في المقابلات وفي المسح الخاص بالموظفين.
    Esa cooperación incluirá la respuesta rápida de los Estados Parte a toda solicitud de asistencia para localizar esas armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, dentro de los medios disponibles. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó también que seguía sin estar claro qué dependencia de organización del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estaba encargada de responder a las peticiones de asistencia técnica y de participación en las reuniones pertinentes en materia de tributación. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا استمرار عدم وضوح هوية الوحدة التنظيمية ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي عُهد إليها بمسؤولية الرد على طلبات المساعدة التقنية والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة في المجال الضريبي.
    En la presente etapa, el Comité se concentrará en las peticiones de asistencia relacionadas con las esferas que ha determinado. UN وستصب اللجنة اهتمامها في هذه المرحلة على طلبات المساعدة المتصلة بالمجالات التي حددتها اللجنة.
    11. Sírvanse informar si, con arreglo al derecho interno, pueden oponerse limitaciones o condiciones a las solicitudes de auxilio judicial o cooperación en los términos previstos por los artículos 14 y 15 de la Convención, incluyendo si la solicitud proviene de un Estado que no es parte en la Convención. UN 11- ويُرجى كذلك بيان ما إذا كان من الممكن، وفقاً لأحكام القانون الداخلي، وضع قيود أو شروط على طلبات المساعدة القضائية أو على التعاون وفق الشروط التي تنص عليها المادتان 14 و15 من الاتفاقية، بما في ذلك في الحالة التي يكون فيها الطلب مقدماً من دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد