ويكيبيديا

    "على ظهر السفن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a bordo de buques
        
    • a bordo de los buques
        
    • en buques
        
    • a bordo de un buque
        
    • travesía del
        
    • en los buques
        
    • trabajo marítimo
        
    En el caso de los actos perpetrados a bordo de buques y aviones que enarbolen pabellón argelino, la legislación nacional consagra la competencia de los tribunales argelinos cuando el delito se comete: UN وفيما يتعلق بالأفعال التي ترتكب على ظهر السفن وعلى متن الطائرات التي تحمل العلم الوطني ينص القانون الجزائري على اختصاص المحاكم الجزائرية عندما ترتكب الجريمة أو الجنحة:
    También están cubiertos por esta ley los extranjeros que trabajan en Dinamarca y los marineros que trabajan a bordo de buques de pabellón danés. UN كما أنه يشمل الأجانب العاملين في الدانمرك والبحارة على ظهر السفن التي ترفع العلم الدانمركي.
    iii) Manifiestos de los pasajeros de buques: lista de los pasajeros a bordo de buques que hicieron la travesía de Kuwait, el Iraq u otros países de la región del Golfo al país de origen de los pasajeros; UN ُ٣ُ البيانات الرسمية لركّاب السفن: قوائم الركّاب الذين كانوا على ظهر السفن التي أبحرت من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى البلد اﻷصلي لركّابها؛
    Dicha norma debería tener grandes consecuencias en la función de los Estados del pabellón, toda vez que se refiere a las condiciones de trabajo y de vida a bordo de los buques. UN وينبغي أن يكون له تأثير كبير على دور دول العلم في ما يتعلق بظروف العمل والمعيشة على ظهر السفن.
    Código internacional para la seguridad del transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta radiactividad en cofres a bordo de los buques (Código INF) UN مدونة النقل المأمون للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات العالية الإشعاع في قوارير على ظهر السفن
    Por consiguiente, los hombres y mujeres que trabajan en buques mercantes y buques de pesca tienen derecho a un trabajo digno y productivo, en condiciones de libertad, equidad, seguridad y dignidad humana. UN ولذلك يحق للرجال والنساء الذي يعملون على ظهر السفن التجارية وسفن الصيد الحصول على عمل شريف ومنتج في ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن وتُكفل فيها كرامة الإنسان.
    No está claro si las operaciones de refinado a bordo de un buque son " operaciones normales de los buques " y, por ello, si quedan excluidas del alcance del Convenio de Basilea en virtud del párrafo 4 del artículo 1. UN ومن غير الواضح ما إن كانت عمليات التكرير على ظهر السفن تعتبر " عمليات عادية في السفن " أم لا، ومن ثم إذا كانت مستثناة من نطاق اتفاقية بازل بواسطة المادة 1 (4) أم لا.
    Sistema de lanzamiento a bordo de buques UN نظام إطلاق من على ظهر السفن
    El despliegue de personal armado a bordo de buques debería ser una decisión de los Estados del pabellón, sobre la base de una evaluación exhaustiva de los riesgos y tras consultar a los dueños de los buques. UN إذ إن نشر أفراد مسلحين على ظهر السفن ينبغي أن تترك صلاحية البت فيه لدول العلم بناء على تقييم دقيق للمخاطر الماثلة وبعد مشاورات مع أصحاب السفن.
    - Manifiestos de los pasajeros de buques: lista de los pasajeros a bordo de buques que hicieron la travesía de Kuwait, el Iraq u otros países de la región del Golfo al país de origen de los pasajeros; UN - البيانات الرسمية لركّاب السفن: قوائم الركّاب الذين كانوا على ظهر السفن التي أبحرت من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى البلد اﻷصلي لركّابها؛
    k) Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN )ك( كبير علماء ومسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على ظهر السفن )SEAS III( في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    El Comité de Protección del Medio Marino invitó a las industrias de reciclaje de buques y naviera y a otras partes interesadas a remitir al Comité cualquier información sobre la aplicación práctica de las disposiciones de las Directrices con respecto a la identificación de materiales potencialmente peligrosos a bordo de buques y la preparación del inventario correspondiente. UN ودعت لجنة حماية البيئة البحرية المسؤولين في أوســاط صناعة إعادة تدوير السفن وصناعـة السفــن وغيرهم من أصحاب المصالح إلى أن يقدمـوا إلى اللجنـة أية معلومات عن التنفيذ العملـي لأحكام المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتعريف المواد التي يحتمل أن تكون خطرة على ظهر السفن والاستعدادات لحصر تلك المواد.
    :: Los Estados Unidos están celebrando negociaciones multilaterales en el seno de la Organización Marítima Internacional (OMI) para enmendar el Convenio de las Naciones Unidas para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 1988, que se aplica a las actividades terroristas a bordo de buques. UN وتجري الولايات المتحدة حاليا مفاوضات متعددة الأطراف في مقر المنظمة البحرية الدولية لتعديل اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والتي تنطبق على الأنشطة الإرهابية على ظهر السفن.
    Las medidas incluyen las relativas a la preparación a bordo de los buques o mar adentro, así como centros establecidos en la costa para responder a casos de emergencia. UN وتشمل التدابير ما يتعلق منها بالتأهب على ظهر السفن وفي المرافق البحرية والساحلية، فضلا عن المراكز الساحلية المنشأة لغرض الاستجابة للطوارئ.
    De conformidad con esta resolución, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI preparó y aprobó la circular 443, sobre medidas para prevenir los actos ilícitos contra los pasajeros y la tripulación a bordo de los buques. UN ٥٤ - وعملا بما ورد أعلاه قامت لجنة السلامة البحرية بوضع واعتماد النشرة ٤٤٣ للجنة بشأن التدابير الرامية الى منع اﻷعمال غير المشروعة المرتكبة ضد المسافرين على ظهر السفن وأطقمها.
    Los objetivos de las Directrices son ayudar a los propietarios de buques a elaborar planes de emergencia de a bordo detallados para los buques que transporten materiales a los que se aplica el Código CNI y ayudar a hacer frente a emergencias a bordo de los buques relacionadas con materiales a los que se aplica el Código CNI y a facilitar información a las autoridades que prestan asistencia en incidentes a los que se aplica el Código CNI. UN وتستهدف المبادئ التوجيهية مساعدة ملاك السفن في إعداد خطط طوارئ شاملة على ظهر السفن التي تحمل مواد تخضع لمدونة الوقود النووي المشع والمساعدة في مواجهة الطوارئ التي تخص هذه المواد على ظهر السفن وتقديم المعلومات إلى السلطات المسؤولة عن الحوادث التي تخص مواد خاضعة لمدونة الوقود النووي المشع.
    El Convenio tiene varios objetivos, entre ellos, prevé expresamente un sistema efectivo de cumplimiento y aplicación obligatoria de los requisitos laborales y sociales a bordo de los buques y para asegurar condiciones equitativas de trabajo en este sector. UN وتتوخى الاتفاقية عددا من الأهداف، من بينها النص صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ فيما يتعلق بظروف العمل والظروف الاجتماعية على ظهر السفن والعمل على تهيئة أرضية تكفل الإنصاف فيما يتعلق بظروف العمل في هذا القطاع.
    El texto, que fue preparado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 39º período de sesiones (MP/CONF.3/3), abarca las sustancias que agotan la capa de ozono, los componentes orgánicos volátiles y la incineración a bordo de los buques. UN ويغطي النص الذي أعدته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والثلاثين (MP/CONF.3/3) المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، والمركبات العضوية المتطايرة، والحرق على ظهر السفن.
    Novedades relativas al Código para la seguridad del transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta actividad en cofres a bordo de los buques (Código CNI) UN التطورات المتعلقة بمدونة النقل اﻵمن للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات العالية اﻹشعاع في قارورات على ظهر السفن )مدونة الوقود النووي المشع(
    5. En el proyecto de Código de navegación mercantil, elaborado por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones, se ha dado mayor precisión a las disposiciones que regulan los procedimientos para el empleo de ciudadanos extranjeros en buques búlgaros. UN 5 - وقد أصبحت الأحكام المنظمة لإجراءات توظيف المواطنين الأجانب على ظهر السفن البلغارية أكثر دقة في مشروع قانون البحرية التجارية الذي أعدته وزارة النقل والاتصالات.
    En virtud del anexo III de la Convención, la Autoridad debe establecer normas, reglamentos y procedimientos para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos directamente resultantes de actividades en la Zona o del tratamiento de minerales procedentes de un sitio minero a bordo de un buque que se encuentre inmediatamente encima de tal sitio. UN 6 - وبموجب المرفق الثالث من الاتفاقية، يجب على السلطة أن تضع القواعد والأنظمة والإجراءات اللازمة لضمان حماية البيئة البحرية بفعالية من الآثار الضارة الناجمة بشكل مباشر عن الأنشطة المنفذة في المنطقة وعن معالجة المعادن على ظهر السفن مباشرة فوق المواقع المنجمية.
    Muchos de nosotros somos descendientes de aquellas desafortunadas personas que sobrevivieron la travesía del Atlántico. UN والعديد منا من سلالة أولئك الأشخاص التعساء الذين بقوا على قيد الحياة من الرحلة على ظهر السفن.
    Por ejemplo, los miembros de la Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico no cobran tasas especiales por la recepción de los desechos producidos en los buques. UN فمثلا لا يفرض أعضاء لجنة البلطيق لحماية البيئة البحرية رسما خاصا مقابل استقبال النفايات المنتجة على ظهر السفن.
    - El Convenio Nº 16 de la OIT sobre el examen médico de los menores (trabajo marítimo) (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 16 بشأن الفحص الطبي للأحداث (على ظهر السفن) (Ur. l.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد