Han pasado más de dos años desde que se produjeron cambios alentadores en la situación política en el Afganistán. | UN | لقد انقضى ما يزيد على عامين منذ حدوث التغييرات المشجعة في الوضع السياسي في أفغانستان. |
Se calcula que llevará más de dos años desminar totalmente Kosovo. | UN | ويقدر أن تطهير كوسوفو من الألغام كليا سوف يستغرق ما يزيد على عامين. |
Cuarenta miembros de la Autoridad llevaban un retraso de más de dos años en el pago de sus cuotas. | UN | وقد تأخر سداد أربعين عضوا من أعضاء السلطة لمساهماتهم لمدة تزيد على عامين. |
El tiempo de espera máximo hasta la fecha había sido de más de dos años y medio. | UN | وبلغ الحد الأقصى للانتظار حتى ذلك الوقت ما يزيد على عامين ونصف العام. |
Este proyecto ha durado poco más de dos años. | TED | هذا المشروع قد استمر الآن، لما يزيد قليلاً على عامين. |
Actualmente el Gobierno Real, bajo la dirección del Primer Ministro, Su Alteza Real el Príncipe Norodom Ranariddh, y del Segundo Primer Ministro, Samdech Hun Sen, cuenta con más de dos años de existencia. | UN | لقد انقضى اﻵن ما يربو على عامين منذ أن تولت السلطة الحكومة الملكية بقيادة كل من رئيس الوزراء اﻷول صاحب السمو اﻷمير نورودوم راناريد ورئيس الوزراء الثاني سامديك هون سن. |
Los huracanes, los terremotos y las inundaciones no son poco frecuentes y el mundo se ha enterado de la destrucción lenta de la Isla de Montserrat por erupciones volcánicas que han continuado durante más de dos años. | UN | واﻷعاصير والزلازل والفيضانات ليست شيئا غير مألوف، ويعرف العالم أن جزيرة مونتسيرات معرضة للتدمير ببطء بفعل ثــوران البراكين التي ما فتئت مستمرة اﻵن لما يزيد على عامين. |
El BADR-B tiene una vida útil proyectada de más de dos años. | UN | والحياة المصممة للساتل " بدر-باء " تزيد على عامين . |
Al promover el odio y la violencia sangrienta, la campaña de destrucción desatada por Etiopía hace más de dos años ha logrado inculcar una cultura de violencia. | UN | 5 - ومن خلال تحبيذ الكراهية وسفك الدماء، نجحت حملة التدمير التي تشنها إثيوبيا لما يزيد على عامين في ترسيخ ثقافة العنف. |
A pesar de dos años de violencia y terrorismo y de reiterados llamamientos de la comunidad internacional y el Consejo de Seguridad, la Autoridad Palestina no toma medidas para impedir los actos terroristas. | UN | وبالرغم مما يزيد على عامين من أعمال العنف والإرهاب و " نداءات " متكررة للمجتمع الدولي ومجلس الأمن، لم تتخذ السلطة الفلسطينية أي إجراءات لمنع تكرار الهجمات الإرهابية. |
El reclamante sostiene que después de más de dos años las negociaciones culminaron en un acuerdo de cesión conforme al cual dos miembros del consorcio adquirirían los intereses de los otros miembros del consorcio. | UN | ويدعي أنه بعد انقضاء ما يزيد على عامين أسفرت المفاوضات عن اتفاق تخصيص يقوم بموجبه اثنان من اتحاد المصارف بشراء فوائد الأعضاء الآخرين من الاتحاد. |
Observa que el autor presentó esta denuncia el 24 de noviembre de 2004 y que, en el momento de examinar la comunicación, habían transcurrido poco más de dos años desde la incoación del proceso. | UN | وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ رفع دعواه في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. وفي وقت النظر في البلاغ كان قد انقضى ما يزيد قليلاً على عامين منذ رفع الدعوى الأولى. |
Durante más de dos años desde la emisión del mencionado Decreto Presidencial, los ministerios y las instituciones competentes del país han adoptado medidas sistemáticas para garantizar la plena aplicación de las disposiciones del Decreto. | UN | ومنذ ما يزيد على عامين من صدور المرسوم الرئاسي المذكور، اتخذت الوزارات والمؤسسات المعنية في البلد تدابير متسقة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام المرسوم. |
La Comisión Consultiva también observa que, por graves deficiencias de los servicios del estudio de arquitectura contratado a lo largo de dos años y medio, se adoptó la decisión de rescindir el contrato en julio de 2006. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بسبب التخلف الكبير في العمل الذي سجلته شركة الهندسة المعمارية الفائزة بالعقد خلال ما يربو على عامين ونصف، اتخذ قرار في نهاية الأمر بفسخ العقد في تموز/يوليه 2006. |
Transcurridos más de dos años desde el fin de la crisis de 2006, resulta alentador observar el notable progreso logrado por los dirigentes y el pueblo de Timor-Leste en la superación de las secuelas más evidentes de ese año. | UN | 50 - من المشجع أن نرى بعد انقضاء ما يربو على عامين منذ أزمة عام 2006 ما أحرزته تيمور - ليشتي، قادة وشعبا، من تقدم مشهود في التغلب على أبرز آثار ذلك العام. |
En la 263ª sesión, el observador del Sudán afirmó que su Misión no había podido abrir una cuenta bancaria desde hacía más de dos años; esperaba que el Comité comprendiera las dificultades que ello suponía para la Misión. | UN | 43 - وفي الجلسة 263، أفاد المراقب عن السودان أن بعثة بلده مُنعت من فتح أي حساب مصرفي لمدة تزيد على عامين وأعرب عن أمله في أن تدرك اللجنة الصعوبات التي تواجهها البعثة. |
Asimismo, en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de los 17,5 millones de dólares en anticipos a los organismos, las cuentas correspondientes a 4 millones de dólares estaban pendientes desde hace más de dos años. | UN | ٥٦ - والشيء نفسه ينطبق على مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، حيث جرى تعليق ٤ ملايين دولار من السلف المقدمة للوكالات والبالغة ١٧,٥ مليون دولار لمدة تزيد على عامين. |
La comunidad internacional tiene plena conciencia de que fue el régimen de Eritrea quien inició el problema al cometer delitos internacionales: la invasión de Etiopía en mayo de 1998 y la ocupación de territorio etíope durante más de dos años. | UN | والمجتمع الدولي مدرك تماما أن النظام الإريتري هو الذي بدأ المشكلة بارتكاب جرائم دولية: غزو إثيوبيا في أيار/مايو 1998 واحتلال أراضي إثيوبية لمدة تربو على عامين. |
De esa suma, 330.000 dólares (15,4%) habían estado pendientes durante más de dos años. | UN | ومن هذا المبلغ، كان مبلغ 0.33 مليون دولار (15.4 في المائة) مستحق السداد لمدة تربو على عامين. |
Ese desequilibrio entre el activo y el pasivo se debe principalmente al alto nivel de cuotas impagadas (24,2 millones de dólares, de los que el 30% han estado pendientes durante más de dos años). | UN | ويعزى عدم التوازن بين الأصول والخصوم بصورة رئيسية إلى المستوى العالي من الاشتراكات المقررة غير المسددة (24.2 مليون دولار، منها 30 في المائة لم تسدد لمدة تزيد على عامين). |
No te caen dos años por agresión doméstica si fuera tu primera... | Open Subtitles | لن تحصل على عامين بسبب عنف أسري إذا كانت أول... |