Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام. |
Una vez más, quisiera dar las gracias al Gobierno de Dinamarca por haber convocado esta importante Conferencia y les deseo a todos el mayor éxito en la tarea que se disponen a realizar. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر حكومة الدانمرك على عقد هذا المؤتمر الهام، وأتمنى لكم جميعا كل نجاح في مساعيكم هنا اليوم. |
En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Por ello, el Reino de Lesotho felicita al Secretario General por convocar esta reunión extraordinaria. | UN | وعليه، فإن مملكة ليسوتو تهنئ الأمين العام على عقد هذا الاجتماع الاستثنائي. |
Agradezco también al Presidente la convocación de esta importante y oportuna Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذا المؤتمر المهم الذي جاء في الوقت المناسب. |
Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Por último, deseo dar las gracias a la Presidenta por haber convocado esta reunión tan trascendental bajo su dirección. | UN | أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها. |
Sr. Presidente: Deseamos aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber convocado esta reunión sobre la crisis alimentaria y energética mundial. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية. |
Deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع. |
Quiero felicitar al Embajador Léo Mérorès, Presidente del Consejo Económico y Social y Representante Permanente de Haití, por haber convocado esta reunión. | UN | أود تهنئة السفير ليو ميروريس، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الدائم لهايتي، على عقد هذا الاجتــماع. |
Sr. Presidente: Le damos las gracias por haber convocado esta sesión. | UN | ونحن ممتنون لكم، السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
Para concluir, quisiera dar las gracias al Presidente por haber convocado esta importante Conferencia. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مرة أخرى على عقد هذا المؤتمر الهام. |
Sr. Presidente: Deseo dar las gracias al Secretario General y a usted por haber convocado esta sesión. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
Sr. Presidente: En nombre del Movimiento de los Países no Alineados, deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión de la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. | UN | بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع للدورة الاستثنائية الطارئة المستأنفة للجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Le damos las gracias por haber convocado esta sesión pública para examinar el informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | نشكركم، سيدي، على عقد هذا الاجتماع العلني للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين. |
Saint Kitts y Nevis felicita al Secretario General y a la Directora General por el foro, así como a las Naciones Unidas por haber convocado esta reunión en el día de hoy. | UN | وتشيد سانت كيتس ونيفس بالأمين العام والمديرة العامة على عقد المنتدى/وتشيد بالأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع اليوم. |
El Secretario General (habla en inglés): Sr. Presidente: Le doy las gracias por convocar esta reunión de alto nivel para celebrar un diálogo entre religiones. | UN | الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، يا سيادة الرئيس، على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى لإجراء حوار بين الأديان. |
En primer lugar, deseo dar las gracias al Presidente por la convocación de esta importante reunión. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su hábil dirección de la Asamblea, así como agradecerle la celebración de esta importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Doy las gracias al Presidente de la Asamblea General, el Sr. Srgjan Kerim, por haber convocado este diálogo sobre entendimiento religioso y cultural y a los Ministros de Relaciones Exteriores del Pakistán y las Filipinas por haberlo propuesto. | UN | وأشكر رئيس الجمعية العامة السيد سرجان كريم، على عقد هذا الحوار بشأن التفاهم الديني والثقافي، ووزيري خارجية باكستان والفلبين على اقتراح هذا الحوار. |
Damos las gracias al Secretario General por celebrar esta histórica reunión. | UN | ونشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع التاريخي. |
Sra. Asmady (Indonesia) (habla en inglés): Permítaseme sumarme a otros oradores para expresar nuestro agradecimiento por la convocación de este Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. | UN | السيد أصمدي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشارك الآخرين في الإعراب عن التقدير على عقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
Además, querría agradecerle que haya convocado esta reunión. | UN | وإضافة إلى ذلك، نود أن نشكركم على عقد هذا الاجتماع. |
Asimismo, deseo darle las gracias por convocar este Diálogo en este momento tan crucial. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية. |
Sr. Soler Torrijos (Panamá): En nombre de nuestra delegación, agradezco al Presidente de la Asamblea General la convocación a esta reunión. | UN | السيد سولير توريخوس (بنما) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن وفد بلدي، أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع. |
Doy las gracias al Secretario General por haber organizado esta reunión de alto nivel sobre el examen amplio de los progresos realizados conjuntamente en la aplicación de los objetivos de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001, y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA, de 2006. | UN | وأشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية والمكرس لاستعراض تقدمنا المشترك في تحقيق أهداف إعلان الالتزام المعني بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001، والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006. |
Quisiera asimismo expresar mi reconocimiento al Presidente de la Asamblea General por la organización de esta importante sesión plenaria para estudiar el informe y por su iniciativa de organizar por la mañana una mesa redonda sobre la cuestión importantísima del valor añadido de la seguridad humana. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الجلسة العامة الهامة للنظر في التقرير، وعلى مبادرته تنظيم حلقة نقاش في الصباح بشأن المسألة الحاسمة المتمثلة في القيمة المضافة للأمن البشري. |