ويكيبيديا

    "على غزو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la invasión
        
    • de la invasión
        
    • por la invasión
        
    • la invasión de
        
    Lo ha hecho desde que estos se desplegaron ahí en respuesta a la invasión de las Islas Falkland por parte de la República Argentina en 1982. UN وهي تفعل ذلك منذ نشر هذه القذائف ردا على غزو جمهورية الأرجنتين لجزر فوكلاند في عام 1982.
    Así lo ha hecho desde que se desplegaron allí respondiendo a la invasión de las Islas Falkland que llevó a cabo la República Argentina en 1982. UN وهي تقوم بذلك منذ أن تم نشرها هناك ردا على غزو جمهورية الأرجنتين للجزر في عام 1982.
    Estados Unidos y sus aleados responden a la invasión Kuwait rico en petróleo por su belicoso vecino Irak. Open Subtitles ترد الولايات المتحدة وحلفائها على غزو الكويت الغنية بالنفط من جارتها العراق
    El Consejo de Seguridad debe ocuparse no sólo de las consecuencias de la invasión y ocupación de Kuwait sino también de los motivos profundos de la invasión. UN ويتعين على المجلس ألا يتناول فحسب اﻵثار المترتبة على غزو الكويت واحتلالها بل أيضا الدوافع الكامنة وراء الغزو.
    Al Consejo de Seguridad no sólo le incumbe ocuparse de las consecuencias de la invasión y ocupación de Kuwait, sino también de los propósitos que las guiaron. UN ويتعين على المجلس ألا يتناول فحسب اﻵثار المترتبة على غزو الكويت واحتلالها، بل أيضا الدوافع الكامنة وراء الغزو.
    28. Un reclamante pide indemnización por el costo de pagar horas extraordinarias a su personal en las embajadas de Iraq y Jordania durante el período que siguió a la invasión de Kuwait por el Iraq. Se plantea la cuestión de si el pago de horas extraordinarias al personal de embajada en el Iraq y en Jordania constituye una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٢٨ - ويطلب أحد أصحاب المطالبات تعويضه عن النفقات التي تحملها عن دفع أجور عمل إضافي لموظفي سفارتيه في العراق واﻷردن في الفترة التي أعقبت غزو العراق للكويت والقضية المثارة هي ما إذا كان دفع رواتب العمل اﻹضافي لموظفي السفارتين في العراق واﻷردن يمثل خسارة ترتبت مباشرة على غزو العراق للكويت واحتلالها.
    B. Participación de Arabia Saudita en la respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq UN باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت
    Como resultado, la preparación de la respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la participación en ella acarreó también gastos para Arabia Saudita. UN وكنتيجة لذلك تكبدت المملكة العربية السعودية مصاريف فيما يتصل بالتحضير للرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت والمشاركة في هذا الرد.
    El Grupo entiende que estos servicios constituyen el apoyo proporcionado para las actividades de las fuerzas de la Coalición Aliada y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن مثل هذه الخدمات تشكل دعماً قدم فيما يتصل بأنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante respondió explicando que sus fuerzas aéreas, fuerzas terretres y fuerzas navales fortalecieron las defensas existentes o adoptaron nuevas medidas militares en respuesta a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأفادت الجهة المطالبة في ردها بأن قواتها الجوية والبرية والبحرية قد عززت عمليات الدفاع القائمة أو اتخذت تدابير عسكرية جديدة ردا على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    517. Kuwait pide una indemnización de 4.940.547 dólares para un programa encaminado a identificar y evaluar los efectos a largo plazo en la salud debidas a la invasión y ocupación de su territorio por el Iraq. UN 517- تلتمس الكويت تعويضا بمبلغ 547 940 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات برنامج لتعيين وتقييم ما ترتب على غزو العراق واحتلاله لأراضيها من آثار طويلة الأجل على الصحة.
    Por consiguiente, el Grupo estima que los costos de equipo y materiales se efectuaron como parte de la preparación, la participación y la prestación de apoyo del reclamante en relación con las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن تكبد التكاليف المتعلقة بالمعدات والمواد كان جزءاً من إعداد صاحب المطالبة للمشاركة في أنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت وتوفير الدعم لها.
    Su función era proporcionar una respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, atender a los refugiados del Iraq y prestar apoyo a los prisioneros de guerra iraquíes. UN وكانت مسؤولة عن الرد عسكريا على غزو العراق واحتلاله للكويت وعن رعاية اللاجئين من العراق وتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين.
    El Grupo considera que los costos en que se incurrió por el retraso de la vuelta del personal al lugar son consecuencia del apoyo prestado a las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن أي تكاليف جرى تكبدها نتيجة لتأخير عودة الموظفين إلى الموقع كان نتيجة للدعم المقدم لأنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dichas resoluciones se adoptaron en respuesta a la invasión de ese territorio por parte de las fuerzas armadas armenias y exigen su retirada completa e incondicional de Azerbaiyán. UN وقد اعتُمِدت هذه القرارات رداً على غزو القوات الأرمنية تلك الأراضي وطالبت القوات الأرمنية بالانسحاب التام وغير المشروط من أذربيجان.
    El reclamante afirmó que la pérdida del valor de sus acciones fue una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر المطالب أن انخفاض قيمة الأسهم ترتب بشكل مباشر على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En opinión del Grupo, el tiempo transcurrido y la rápida renovación de las comunidades de expatriados en Kuwait dificultarían la obtención de datos fidedignos mediante entrevistas hechas más de diez años después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن مرور الزمن والتبدل الشديد في الجاليات الأجنبية في الكويت يجعلان من الصعب على الكويت الحصول على بيانات موثوقة من مقابلات تجرى بعد مضي أكثر من عشر سنوات على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Me refiero a los problemas pendientes derivados de la invasión iraquí de Kuwait, como la cuestión de los prisioneros de guerra, el pago de reparaciones y, por cierto, la devolución a Kuwait de todos los bienes tomados durante la invasión. UN وأنا أشير بذلك الى المشاكل المتبقية دون حــل المترتبة على غزو العراق للكويت، مثل مسألة أسرى الحرب، ودفع التعويضات، بل وإعادة جميع الممتلكــات المسلوبة خلال الغزو الى الكويت.
    153. El Grupo considera que, pasado un año de la invasión de Kuwait por el Iraq, la Mitsubishi tendría que haber comprendido que no sería posible entregar la tubería a la SCOP en un futuro previsible. UN 153- ويرى الفريق أنه كان ينبغي لميتسوبيشي أن تدرك بوضوح، بعد مرور سنة على غزو العراق للكويت، أنه سيتعذر في المستقبل القريب تسليم تجهيزات خط الأنابيب إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط.
    665. El Grupo considera que, por las razones enunciadas en el párrafo 24, los gastos de horas extraordinarias y adscripción efectuados en el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 en aplicación del plan de seguridad del reclamante y para llevar a cabo las patrullas de seguridad motivadas por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq son, en principio, resarcibles. UN 665- يرى الفريق أنه نظراً للأسباب المبينة في الفقرة 24 أعلاه، تُعتبر قابلة للتعويض من حيث المبدأ تكاليف العمل الإضافي والإعارة التي تكبدها صاحب المطالبة خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 لتنفيذ خطته الأمنية والقيام بدوريات أمنية رداً على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    3) Sancionaría en efecto la invasión de un territorio protegido por las Naciones Unidas; UN ٣ - الموافقة الفعلية على غزو الصرب لﻷراضي المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد