ويكيبيديا

    "على فترات دورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a intervalos periódicos
        
    • en intervalos periódicos
        
    • a cabo evaluaciones periódicas
        
    • a intervalos regulares
        
    La lista se revisa a intervalos periódicos a medida que cambian las prioridades y surgen nuevos temas de interés para los usuarios. UN ويجري تنقيح القائمة على فترات دورية مع تغير الأولويات وبروز مواضيع جديدة ذات أهمية بالنسبة للمستعملين.
    Ni los edificios de la administración civil ni los recintos de vivienda tenían guardia y no se efectuaban patrullas a pie; las patrullas motorizadas se hacían a intervalos periódicos, fáciles de prever, y era fácil evitarlas. UN ولم يكن أي مبنى من مباني اﻹدارة المدنية أو المباني السكنية محروسا ولم تكن ثمة أي دوريات من المشاة؛ أما الدوريات المتنقلة على مركبات على فترات دورية فكان من السهل لكل من يرغب في ذلك توقعها وتفاديها.
    En el párrafo 2 de ese artículo se indica la información que se ha de proporcionar, mientras que en el párrafo 3 se estipula que los informes se presentarán a intervalos periódicos y en el formato que decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN وتحدد الفقرة 2 من ذات المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها، كما تنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية. وباستخدام نسق يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    El principio rector de la Convención pone de manifiesto que la evaluación de la desertificación en intervalos periódicos debería ser un requisito para la ejecución de los PAN y su continua mejora, a fin de que se basen en un conocimiento sólido y actualizado del proceso. UN ويظهر من المبدأ التوجيهي للاتفاقية أن تقييم التصحر على فترات دورية ينبغي أن يكون شرطاً أساسياً لتنفيذ برامج العمل الوطنية وتحسينها باستمرار، بحيث تستند إلى معرفة سليمة ومتجددة بالعملية.
    Se hará un seguimiento permanente del subprograma y se llevarán a cabo evaluaciones periódicas para asegurar su eficacia en el logro de los objetivos del Programa del Hábitat. UN وسيُرصد البرنامج الفرعي بصورة متواصلة ويقيم على فترات دورية لكفالة كفاءته وفعاليته في تحقيق أهداف جدول عمل الموئل.
    En el párrafo 2 de este artículo se especifica la información que deberá proporcionarse y en el párrafo 3 se estipula que los informes se presentarán a intervalos periódicos y en el formato decidido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN وتبين الفقرة 2 من هذه المادة المعلومات التي ينبغي إبلاغها فيما تنص الفقرة 3 على أن تقدم هذه التقارير على فترات دورية وفي شكل يقرره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    En el párrafo 2 de este artículo se especifica la información y que deberá proporcionarse que los informes se presentarán a intervalos periódicos y en el formato decidido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها وتنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية وفي استمارة يقررها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول.
    3. Dichos informes se presentarán a intervalos periódicos y en el formato que decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN 3- يجب تقديم هذه التقارير على فترات دورية وفي نسق يقرره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que siga informando sobre sus actividades a intervalos periódicos y manifiesta su intención de examinar la estructura y las actividades del Comité antes del 4 de octubre de 2003. " UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها على فترات دورية ويعرب عــن نيتــــه مراجعـــة هيكل اللجنــــة وأنشطتها في أجل أقصاه 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003. "
    En consecuencia, a veces se reduce su eficacia por no fomentar una capacidad sostenible que permita a los países continuar con otros ejercicios de recopilación de datos, los cuales conducirían a la creación de series temporales y al análisis de tendencias susceptibles de incorporarse a intervalos periódicos en conjuntos de datos nacionales y regionales. UN ونتيجة لذلك، تتضاءل فعاليتها في بعض الأحيان لأنها لا تبني قدرات مستدامة من شأنها أن تمكن البلدان من الاستمرار في عمليات جمع البيانات في المستقبل بما يؤدي إلى استحداث سلاسل زمنية وتحليل الاتجاهات ويمكن أن يصب في مجموعات البيانات المحلية والإقليمية على فترات دورية.
    12. Con miras a racionalizar los procedimientos de las reuniones, el Presidente tal vez decida invitar al PNUD y el UNFPA a que respondan a intervalos periódicos a las preguntas y observaciones formuladas en el curso de los debates. UN 12 - في وسع الرئيس، بغية تبسيط الإجراءات المتعلقة بالجلسات، دعوة ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للرد على ما يطرحه المشاركون في الجلسات من أسئلة ويبدونه من تعليقات وذلك على فترات دورية أثناء النقاش.
    12. Para racionalizar los procedimientos de las reuniones, el Presidente puede invitar al PNUD y el UNFPA a que respondan a intervalos periódicos a las preguntas y observaciones formuladas en el debate. UN 12 - في وسع الرئيس، بغية تبسيط الإجراءات المتعلقة بالجلسات، دعوة ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للرد على ما يطرحه المشاركون في الجلسات من أسئلة ويبدونه من تعليقات وذلك على فترات دورية أثناء النقاش.
    3. Esa presentación de informes deberá tener lugar a intervalos periódicos y en el formato que decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión, teniendo en cuenta la conveniencia de coordinar los formatos y procedimientos de presentación de informes con los de los demás convenios pertinentes sobre productos químicos y desechos. UN 3 - يجب تقديم هذه التقارير على فترات دورية وفي شكل يقرره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، مع مراعاة الرغبة في تنسيق أشكال التقارير والعمليات مع متطلبات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    3. Esa presentación de informes se realizará a intervalos periódicos y en el formato que decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión, teniendo en cuenta la conveniencia de coordinar los formatos y procedimientos de presentación de informes con los de los demás convenios pertinentes sobre productos químicos y desechos. UN 3 - يجب تقديم هذه التقارير على فترات دورية وفي شكل يقرره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، مع مراعاة الرغبة في تنسيق أشكال التقارير والعمليات مع متطلبات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    3. Esa presentación de informes se realizará a intervalos periódicos y en el formato que decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión, teniendo en cuenta la conveniencia de coordinar los formatos y procedimientos de presentación de informes con los de los demás convenios pertinentes sobre productos químicos y desechos. UN 3 - يجب تقديم هذه التقارير على فترات دورية وفي شكل يقرره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، مع مراعاة الرغبة في تنسيق أشكال التقارير والعمليات مع متطلبات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    “f) La pensión se pagará a intervalos periódicos de por vida, quedando entendido que la viuda podrá permutar una pensión cuyo monto anual sea inferior a 200 dólares por una suma global que sea el equivalente actuarial de la pensión calculada según el monto ordinario anual indicado en el inciso c) supra o el monto anual indicado en el inciso e) supra, según sea el caso.” UN " )و( يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دولار مبلغا إجماليه يساوي المعادل اﻹكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعلاه، أو بالمعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعلاه، حسبما تقتضي الحال. "
    “f) La pensión se pagará a intervalos periódicos de por vida, quedando entendido que la viuda podrá permutar una pensión cuyo monto anual sea inferior a 200 dólares por una suma global que sea el equivalente actuarial de la pensión calculada según el monto ordinario anual indicado en el inciso c) supra o el monto anual indicado en el inciso e) supra, según sea el caso.” UN " )و( يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل اﻹكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعلاه، أو بالمعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعلاه، حسبما تقتضي الحال. "
    f) La pensión se pagará a intervalos periódicos de por vida, quedando entendido que la viuda podrá permutar una pensión cuyo monto anual sea inferior a 200 dólares por una suma global que sea el equivalente actuarial de la pensión calculada según el monto ordinario anual indicado en el inciso c) supra o el monto anual indicado en el inciso e) supra, según sea el caso. UN (و) يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز للأرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من 200 دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل الاكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة (ج) أعلاه أو المعدل السنوي بموجب الفقرة (هـ) أعلاه حسبما تقتضي الحال.
    57. Los órganos creados en virtud de tratados pueden en realidad desempeñar una importante función en la detección de signos de alerta temprana, teniendo en cuenta que tienen a su cargo la vigilancia, en intervalos periódicos, del cumplimiento por los Estados partes de los tratados internacionales de derechos humanos y sus obligaciones respectivas. UN 57- وبإمكان هيئات المعاهدات أن تؤدي فعلا دورا هاما في الكشف عن بوادر الإنذار المبكر، مع الأخذ في الحسبان أنها مكلفة بمهمة القيام على فترات دورية برصد امتثال الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات.
    Se hará un seguimiento permanente del subprograma y se llevarán a cabo evaluaciones periódicas para asegurar su eficacia en el logro de los objetivos del Programa del Hábitat. UN وسيُرصد البرنامج الفرعي بصورة متواصلة ويقيم على فترات دورية لكفالة كفاءته وفعاليته في تحقيق أهداف جدول عمل الموئل.
    Del total de bases de datos nacionales existentes según los informes, casi el 95% serán objeto de actualizaciones previstas a intervalos regulares. UN من جملة قواعد البيانات المبلغ عن وجودها، يُـزمع استكمال حوالي 95 في المائة منها على فترات دورية منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد