ويكيبيديا

    "على قوة الدفع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el impulso
        
    • del impulso
        
    • el ímpetu
        
    Abrigamos la sincera esperanza de que el impulso alcanzado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se mantenga en los años venideros. UN ويحدونا أمل صادق في اﻹبقاء في السنوات المقبلة على قوة الدفع التي تولدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Mediante esa campaña se ha tratado de mantener el impulso de iniciativas anteriores. UN وقد حاولت الحملة الحفاظ على قوة الدفع المتولدة عن المبادرات السابقة.
    Es preciso mantener ahora el impulso generado por los muchos acontecimientos positivos del año pasado. UN ويجب اﻵن المحافظة على قوة الدفع التي تولدت عن الانجازات الايجابية الكثيرة التي تحققت في العام الماضي.
    Mi delegación considera importante que se mantenga el impulso creado por la creación de la Convención. UN ويرى وفدي أن من المهم اﻹبقاء على قوة الدفع التي ولدها اعتماد الاتفاقية.
    El Grupo Consultivo Especial sobre Burundi, por su parte, formuló recomendaciones al Consejo acerca de los temas siguientes: i) mantenimiento y consolidación del impulso del proceso de paz, ii) promoción de la estabilidad, iii) alivio de la pobreza y desarrollo sostenible y iv) refuerzo de la colaboración internacional. UN أما الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي فقد قدم من جانبه توصيات لكي ينظر فيها المجلس وتتعلق بالتالي: ' 1` الحفاظ على قوة الدفع التي من شأنها دعم عملية السلام، ' 2` تعزيز الاستقرار، ' 3` المشاركة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ثم ' 4` تعزيز الشراكة الدولية.
    La tarea inmediata consiste en mantener el ímpetu y la participación de las empresas a título individual en las cuestiones mundiales relativas al medio ambiente y formular proyectos y programas específicos que apliquen con éxito las actividades recomendadas en el Programa 21. UN والمهمة التي تواجهها هي المحافظة على قوة الدفع وعلى مشاركة آحاد الشركات في مسائل بيئية عالمية، وتصميم مشاريع وبرامج محددة لتنفيذ اﻷنشطة الموصى بها في جدول أعمال القرن ٢١ تنفيذا ناجحا.
    Estas iniciativas deberán contribuir a mantener el impulso generado en Copenhague a favor de la consecución del desarrollo social. UN ولابد أن يكون لهذه المبادرات دور في اﻹبقاء على قوة الدفع التي أوجدت في كوبنهاغن للسعي الى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Es imperativo que se mantenga el impulso que ha cobrado actualmente el proceso de negociación. UN إنه لمن المحتم اﻹبقاء على قوة الدفع الحالية التي تم التوصل إليها في عملية التفاوض.
    Jamaica se ha comprometido a mantener el impulso y el espíritu de Beijing. UN وجامايكا ملتزمة باﻹبقاء على قوة الدفع وروح بيجينغ.
    Es necesario mantener el impulso hasta llegar a la erradicación total. UN وهناك حاجة للمحافظة على قوة الدفع لغاية الوصول إلى القضاء الكامل على هذا الداء.
    El Japón está decidido a trabajar con otros Estados Miembros para mantener el impulso en nuestra labor y consolidar el progreso logrado hasta ahora a fin de alcanzar un acuerdo sobre los principales elementos de la reforma. UN واليابان عاقدة العزم على العمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لﻹبقاء على قوة الدفع في عملنا وللمضي قدما على أساس التقدم الذي أحرز حتى اﻵن بغية التوصل الى اتفاق على العناصر الرئيسية لﻹصلاح.
    La cuestión clave es hasta qué punto puede mantenerse el impulso generado por la misión y proceder a aplicar sus recomendaciones. UN والمسألة الحاسمة هي مدى إمكانية المحافظة على قوة الدفع التي ولﱠدتها البعثة، والعمل بالتوصيات المقدمة.
    Es preciso mantener el impulso logrado por estos logros, en particular con miras a reducir sensiblemente los arsenales nucleares que todavía existen y, a la larga eliminarlos. UN وينبغي الحفاظ على قوة الدفع التي تتولد عن هذه اﻹنجازات، ولا سيما من أجل تخفيض المخزونــات النووية المتبقية تخفيضا كبيرا وإزالتها في النهاية.
    Esos planes permiten comprender mejor las instituciones y procesos que se están utilizando para mantener el impulso generado por la Conferencia de Beijing. UN وهي توفر معلومات عن المؤسسات والعمليات المستخدمة للحفاظ على قوة الدفع التي حققها مؤتمر بيجين.
    Dijo que debía mantenerse el impulso alcanzado durante la primera reunión del Grupo de Trabajo. UN ونادت بالحفاظ على قوة الدفع التي تولدت أثناء الاجتماع الأول لفريق العمل.
    No debía perderse el impulso generado por la Reunión de Expertos. UN وقال إنه ينبغي الحفاظ على قوة الدفع التي وفرها اجتماع الخبراء.
    :: Mantener el impulso para forjar asociaciones de colaboración generado por la Cumbre Mundial. UN :: الحفاظ على قوة الدفع للشراكات التي أنشأها مؤتمر القمة.
    Hemos hecho todo lo posible para mantener el impulso. UN وقد فعلنا كل ما في الإمكان للحفاظ على قوة الدفع.
    El Grupo somete al examen del Consejo recomendaciones sobre los temas siguientes: i) mantenimiento del impulso y consolidación del proceso de paz; ii) promoción de la estabilidad; iii) alivio de la pobreza y desarrollo sostenible; y iv) refuerzo de la colaboración internacional. UN ويقدم الفريق توصيات لكي ينظر فيها المجلس بشأن المواضيع التالية: ' 1` الحفاظ على قوة الدفع وتوطيد عملية السلام؛ ' 2` دعم الاستقرار؛ ' 3` مواصلة تخفيف حدة الفقر وتنفيذ التنمية المستدامة؛ ' 4` تعزيز الشراكة الدولية.
    Los oradores acogieron con satisfacción las nuevas iniciativas en pro del desarrollo social aprobadas en el período extraordinario de sesiones por considerarlas una importante contribución al mantenimiento del impulso dada la cuestión en la Cumbre de 1995, en la que el desarrollo social se había situado decididamente en el centro del debate político internacional. UN ورحب المتكلمون بالقرار المعنون " المبادرات الإضافية من أجل التنمية الاجتماعية " المتخذة في الدورة الاستثنائية باعتباره مساهمة هامة في الحفاظ على قوة الدفع التي أوجدها مؤتمر القمة العالمي في عام 1995، حيث وضعت التنمية الاجتماعية بقوة في صميم المناقشة المتعلقة بالسياسات الدولية.
    Para asegurar que no se pierdan los logros del Decenio debe mantenerse el ímpetu de esta revisión, evaluación y reforma permanentes, la concepción teórica de la reducción de desastres, su aplicación práctica y las políticas a que da lugar. UN وضمانا لعدم ضياع إنجازات العقد، يجب الحفاظ على قوة الدفع التي يمثلها هذا الاستعراض المستمر، من حيث تقييم وتعديل فلسفة الحد من الكوارث، وتطبيقاته وسياساته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد