¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله |
Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟ |
Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... | Open Subtitles | إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة |
Quizás no quería que fuese forzado a decir nada malo acerca de él. | Open Subtitles | ربّما لم يرد أن يجبرونى على قول أيّ شيء سيئ عنه |
Quiero decir, si Dios va a hacer que el faraón diga que no, entonces ¿por qué habría de castigarlo por decir que no? | Open Subtitles | أقصد، إن كان الرب سيجعل الفرعون يقول لا فلما سيعاقبه عندئذ على قول لا؟ |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟ |
¿Jura usted decir la verdad... toda la verdad, y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقه الحقيقه كامله ولا شئ غير الحقيقه؟ |
¿Jura o afirma decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم أو نؤكد على قول الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟ |
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
Juro decir la verdad, toda la verdad... y nada más que la verdad. | Open Subtitles | .. أُقسم على قول الحقيقة , كل الحقيقة و لا شيء غير الحقيقة |
No digas eso. ¡No te atrevas a decir eso de mis hijos! | Open Subtitles | لا تقولي هذا، لا تجرأي على قول هذا عن أطفالي |
Cuatro tipos llevaron a una chica arriba, así que no te atrevas a decir que no sabías lo que le iban a hacer. | Open Subtitles | مجموعة من الأشخاص صعدوا للطابق الاعلى أربعة شباب أخذوا فتاة للأعلى إذا لا تجرئ على قول انك لم تكن تعلم |
No, no se atreva a decir que estoy loca, no se atreva a decirlo. | Open Subtitles | لا تجرؤ على قول اني مجنونة لا تجرؤ على قول اني مجنونة |
Excepcionalmente amigable. De hecho, totalmente encantadora. Discúlpame por decir eso. | Open Subtitles | بطريقة استثنائية، بل أنت ساحرة تماماً اعذريني على قول هذا |
También se opone a la afirmación del Estado Parte de que se calificaron correctamente sus actos con arreglo a las leyes en vigor. | UN | كما اعترض على قول الدولة الطرف إن أفعاله قد وصِّفت توصيفاً صحيحاً بموجب القانون الساري آنذاك. |
Y debemos ser capaces de decir algo, porque ¿saben quién además está en la mesa? | TED | ونحتاج لأن نكون قادرين على قول شيء ما لأنكم تعلمون من الآخرين على الطاولة؟ |
El autor también se refiere a la declaración del Estado Parte en el sentido de que el Tratado Williams fue negociado correctamente con la Primera Nación del autor y sostiene que sólo hubo un día de audiencia en la comunidad sin que se permitiera la participación del asesor letrado de las comunidades. | UN | 11-13 ويعترض صاحب البلاغ أيضاً على قول الدولة الطرف إن معاهدة ويليامز تمّ التفاوض عليها بشكل سليم مع الأمة الأولى التي ينتمي إليها صاحب البلاغ، ويزعم أنه لم تُخصص لجماعته سوى جلسة استماع واحدة وأنه لم يُسمح للمستشار القانوني لجماعات السكان الأصليين بالمشاركة فيها. |
Se que está tarde para estar diciendo esto... más usted tiene el derecho de proteger su propia vida. | Open Subtitles | .. أعرف أن الأوان قد فات على قول ذلك و لكن أنت لديك الحق في حماية حياتك الشخصية |
¿Es demasiado tarde para decir que me gustaba no saber nada de esto? | Open Subtitles | هل فات الأوان على قول أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟ |
Perdón por decirlo, pero eres un cabrón. | Open Subtitles | أتعرف ماذا تكون؟ أسفة على قول هذا لكنك أحمق ، حسناً؟ |
Tenía que decir algo. ¡Estaban por despedirme! | Open Subtitles | كان يحب على قول شئ ما لقد كانوا سيطردونني |
¿Cómo te atreves a decirme eso cuando te he dado mi palabra real? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على قول هذا لي بينما قد منحتك وعدي الملكي؟ |
Mi madre solía decir que la sangre debe limpiarse a sí misma. | Open Subtitles | اعتادت أمي على قول أنه يفضل ترك الدم ينقي نفسه. |
Se pronunciarán sobre todas las solicitudes, jurando solemnemente decir toda la verdad y nada más que la verdad. | UN | ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق. |
El asunto es que cuando vuelva a decirles a mis jefes que Pete no estaba en casa, tengo que poder decir que entré y lo comprobé por mí mismo. | Open Subtitles | الأمر هو أذا عدت الى رئيسي و أخبرته بأن بيت ليس في المنزل لكي أكون قادر على قول ذلك يجب أن أذهب و أبحث بنفسي |