Por esto felicitamos a los Estados Unidos, Presidente de este mes, por haber convocado a un debate abierto sobre la cuestión de los refugiados. | UN | وهنا، نهنئ الولايات المتحدة التي تترأس مجلس اﻷمن هذا الشهر، على قيامها بعقد مناقشة علنية بشأن قضية اللاجئين. |
También se agradeció a la Secretaría por haber establecido un espacio en su página de Internet para los documentos actuales y anteriores de la CNUDMI. | UN | وأعرب أيضا عن التقدير لأمانة اللجنة على قيامها بإنشاء موقع في شبكة ويب العالمية لوثائق الأونسيترال السابقة والراهنة. |
Guinea merece felicitaciones por haber ratificado la Convención sin reservas. | UN | وأشارت إلى وجوب تهنئة غينيا على قيامها بالتصديق على الاتفاقية دون إبداء أية تحفظات. |
También hacemos extensiva nuestra gratitud y reconocimiento a la Secretaría por haber preparado y facilitado un documento para esta reunión. | UN | ونتقدم بآيات الشكر والعرفان أيضا للأمانة العامة على قيامها بالتحضير وتقديم وثيقة لهذه الجلسة. |
El Gobierno publicó una respuesta al informe en la que se comprometió a tener en cuenta todas las recomendaciones de medidas legislativas formuladas por el Consejo. | UN | وقد تولت الحكومة الرد عليه مع التأكيد على قيامها بدراسة كافة توصياته التشريعية التي تضمنها التقرير. |
Para finalizar, quisiera felicitar a Alemania por haber facilitado nuevamente la negociación de la resolución anual de esta Asamblea General sobre el Afganistán. | UN | وختاما، أود أن أهنئ ألمانيا على قيامها مرة أخرى بتيسير المفاوضات بشأن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
Queremos asimismo dar las gracias a los Estados Miembros que patrocinaron el proyecto de resolución y, naturalmente, a los Estados Miembros de la Organización por haber aprobado el proyecto de resolución por consenso. | UN | نــود أيضــا أن نعبر عن شكرنا للدول اﻷعضاء التي تبنت هـــذا القرار، وشكرنا يوجه بطبيعة الحال الى كافة الـــدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على قيامها باعتمـــاد المشروع بتوافق اﻵراء. |
El Comité felicitó al Gobierno por haber garantizado legalmente la igualdad del derecho de las niñas y los niños a recibir educación y capacitación gratuitas. | UN | ٠٧١ - وهنأت اللجنة الحكومة على قيامها بضمان المساواة قانونا في الحقوق للفتيات والفتيان بالتعلم والتدرب المجانيين. |
El Comité felicitó al Gobierno por haber garantizado legalmente la igualdad del derecho de las niñas y los niños a recibir educación y capacitación gratuitas. | UN | ٠٧١ - وهنأت اللجنة الحكومة على قيامها بضمان المساواة قانونا في الحقوق للفتيات والفتيان بالتعلم والتدرب المجانيين. |
El Comité también encomia al Estado parte por haber ratificado el Protocolo Facultativo. | UN | 272 - وتشيد اللجنة أيضا بالدولة الطرف على قيامها بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
El Fondo hace constar igualmente su agradecimiento especial a Finlandia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia por haber aumentado apreciablemente sus contribuciones a los recursos ordinarios para 2003. | UN | ويعرب الصندوق عن الامتنان لأيرلندا وإيطاليا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج ونيوزيلندا وهولندا على قيامها بزيادة تبرعاتها زيادة كبيرة للموارد العادية لعام 2003. |
Encomia a la ONUDI por haber reflejado estas directrices en una estrategia empresarial, que, según espera, establecerán vínculos claros entre los objetivos estratégicos y los programas. | UN | وأشاد باليونيدو على قيامها بترجمة تلك المبادئ التوجيهية إلى استراتيجية مؤسسية، وأعرب عن أمله في أن يوفر ذلك روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية والبرامج. |
En conclusión, deseamos reiterar al Presidente de la Corte nuestro profundo agradecimiento por haber venido una vez más a presentar el informe de la institución y expresamos a la secretaría de la Corte nuestro reconocimiento por haber preparado este valioso | UN | ونود أن نؤكد من جديد لرئيس المحكمة تقديرنا العميق لحضوره هنا مرة أخرى لعرض تقرير مؤسسته؛ ونود أن نتقدم بالشكر إلى أمانة المحكمة على قيامها بإعداد هذه الوثيقة القيّمة. |
También damos las gracias a Nueva Zelandia por haber coordinado la resolución que tenemos ante nosotros, especialmente a nuestra amiga Jennifer McIver por su papel rector en las negociaciones. | UN | ونشكر أيضا نيوزيلندا على قيامها بتنسيق القرار المعروض علينا، ولا سيما صديقتنا جينيفر ماكيفر على دورها الرائد في المفاوضات. |
Queremos en especial dar las gracias a Joyce Kafanabo, de la Misión Permanente de la República Unida de Tanzanía por haber facilitado las negociaciones relativas al texto. | UN | ونود أن نشكر بصورة خاصة السيدة جويس كفانابو من البعثة الدائمة لجمهورية تنـزانيا المتحدة على قيامها بتيسير المفاوضات بشأن النص. |
También elogia al Estado Parte por haber elaborado un proyecto de ley de promoción y protección de los derechos de las poblaciones indígenas de la República del Congo, y haber iniciado con la asistencia técnica del UNICEF, un programa de desarrollo de las poblaciones indígenas. | UN | كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية. |
Elogia al país por haber adoptado esa medida con tanta rapidez, pero señala que desde entonces el Comité no ha recibido ninguna comunicación de mujeres griegas o de las ONG en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وأثنى على قيامها بذلك في تلك المرحلة المبكرة، غير أنه أشار إلى أن اللجنة لم تتلق منذ ذلك الحين أي رسائل بموجب البروتوكول الاختياري من نساء يونانيات أو منظمات غير حكومية. |
También elogia al Estado Parte por haber elaborado un proyecto de ley de promoción y protección de los derechos de las poblaciones indígenas de la República del Congo, así como por haber iniciado, con la asistencia técnica del UNICEF, un programa de desarrollo de las poblaciones indígenas. | UN | كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية. |
Felicitó a Cabo Verde por haber creado en 2004 la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía y celebró que cooperase con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. | UN | ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
71. España felicitó a Malta por haber creado varias instituciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | 71- وهنّأت إسبانيا مالطة على قيامها بإنشاء عدد من المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان ورأت أن مالطة |