ويكيبيديا

    "على كفالة الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en garantizar la seguridad
        
    • explosivas para garantizar la seguridad
        
    • en el mantenimiento de la seguridad
        
    • de velar por la seguridad
        
    • garantizar la seguridad de
        
    La primera se centrará en garantizar la seguridad durante las elecciones, servicio que prestarían la policía nacional y las fuerzas de defensa. UN وتركز المرحلة الأولى على كفالة الأمن خلال الانتخابات، الذي يتوقع أن توفره كل من قوات الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    En casos de desastre y situaciones de conflicto, en que los trabajadores sanitarios pueden ser objeto de violencia política o colectiva, las intervenciones se centran en garantizar la seguridad física de las instalaciones de atención de la salud. UN وفي حالات الكوارث والنزاع، التي قد يصبح فيها العاملون في مجال الصحة أهدافا للعنف الجماعي أو السياسي، تركز التدخلات على كفالة الأمن المادي لمرافق الرعاية الصحية.
    22. Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en la eliminación de municiones explosivas, el contingente debe tener la capacidad de eliminar las municiones explosivas para garantizar la seguridad de la zona de acantonamiento de la unidad. UN 22 - كي تتلقى الوحدة معدل السداد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة.
    Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en la eliminación de municiones explosivas, el contingente debe tener la capacidad de eliminar las municiones explosivas para garantizar la seguridad de la zona de acantonamiento de la unidad. UN 18 - يجب على هذه الوحدة، كي تتلقى معدل التسديد المحدد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من المتفجرات، أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة().
    La resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas autoriza el establecimiento, por seis meses, de una Fuerza Internacional para dar asistencia a la Autoridad Provisional en el mantenimiento de la seguridad en la zona de responsabilidad. UN 1 - يأذن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1386 بإنشاء قوة دولية للمساعدة الأمنية لمدة ستة أشهر لمساعدة السلطة المؤقتة على كفالة الأمن في منطقة مسؤوليتها.
    Determinando que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, reiterando su decisión de velar por la seguridad de la UNPROFOR y por la libertad de desplazamiento de todas sus misiones y, a esos efectos, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وإذ يعيد تأكيد تصميمه على كفالة اﻷمن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وضمان حرية حركتها ﻹنجاز جميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لذلك، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Se fortalece la capacidad de las instituciones nacionales de garantizar la seguridad de la población en todo el país UN تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على كفالة الأمن للسكان في جميع أنحاء البلد
    Reconociendo la gran devastación que han sufrido el Gobierno y el pueblo de Haití, expresando preocupación por los nuevos retos y amenazas derivados del terremoto del 12 de enero de 2010, y haciendo hincapié en la necesidad de que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) siga centrando su labor en garantizar la seguridad y estabilidad de Haití con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad, UN وإدراكا منه للدمار الكبير الذي أصاب هايتي حكومة وشعبا من جراء الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات والتهديدات الجديدة الناجمة عن ذلك، وإذ يؤكد ضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بمواصلة تركيز عملها على كفالة الأمن والاستقرار في هايتي على النحو الذي أقره به مجلس الأمن حاليا،
    Reconociendo la gran devastación que han sufrido el Gobierno y el pueblo de Haití, expresando preocupación por los nuevos retos y amenazas derivados del terremoto del 12 de enero de 2010, y haciendo hincapié en la necesidad de que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) siga centrando su labor en garantizar la seguridad y estabilidad de Haití con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad, UN وإدراكا منه للدمار الكبير الذي أصاب هايتي حكومة وشعبا من جراء الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات والتهديدات الجديدة الناجمة عن ذلك، وإذ يؤكد ضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بمواصلة تركيز عملها على كفالة الأمن والاستقرار في هايتي على النحو الذي أقره به مجلس الأمن حاليا،
    Reconociendo la gran devastación que han sufrido el Gobierno y el pueblo de Haití, expresando preocupación por los nuevos retos y amenazas derivados del terremoto del 12 de enero de 2010, y haciendo hincapié en la necesidad de que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití siga centrando su labor en garantizar la seguridad y estabilidad de Haití con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo, UN وإذ يسلم بالدمار الكبير الذي لحق بهايتي حكومة وشعبا من جراء الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات والأخطار الجديدة الناجمة عن ذلك، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تركيز عملها على كفالة الأمن والاستقرار في هايتي على النحو الذي كلفها به مجلس الأمن حاليا،
    22. Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia en la eliminación de municiones explosivas, el contingente debe tener la capacidad de eliminar las municiones explosivas para garantizar la seguridad de la zona de acantonamiento de la unidad. UN 22 - كي تتلقى الوحدة معدل التسديد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة().
    Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en la eliminación de municiones explosivas, el contingente debe tener la capacidad de eliminar las municiones explosivas para garantizar la seguridad de la zona de acantonamiento de la unidad. UN 22 - كي تتلقى الوحدة معدل السداد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة().
    Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en la eliminación de municiones explosivas, el contingente debe tener la capacidad de eliminar las municiones explosivas para garantizar la seguridad de la zona de acantonamiento de la unidad. UN 26 - لكي تتلقى الوحدة معدل السداد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون قادرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة().
    1. Autoriza, como se prevé en el anexo 1 del Acuerdo de Bonn, el establecimiento durante 6 meses de una Fuerza internacional de asistencia para la seguridad que apoye a la Autoridad Provisional afgana en el mantenimiento de la seguridad en Kabul y las zonas circundantes, para que la Autoridad Provisional afgana y el personal de las Naciones Unidas puedan realizar sus actividades en un entorno seguro; UN 1 - يأذن، حسبما ينص عليه المرفق الأول من اتفاق بون، بإنشاء قوة دولية للمساعدة الأمنية لمدة 6 أشهر لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على كفالة الأمن في كابول والمناطق المحيطة بها، ليتسنى للسلطة الأفغانية المؤقتة ولأفراد الأمم المتحدة العمل في ظروف آمنة؛
    1. Autoriza, como se prevé en el anexo 1 del Acuerdo de Bonn, el establecimiento durante 6 meses de una Fuerza internacional de asistencia para la seguridad que apoye a la Autoridad Provisional afgana en el mantenimiento de la seguridad en Kabul y las zonas circundantes, para que la Autoridad Provisional afgana y el personal de las Naciones Unidas puedan realizar sus actividades en un entorno seguro; UN 1 - يأذن، حسبما ينص عليه المرفق الأول من اتفاق بون، بإنشاء قوة دولية للمساعدة الأمنية لمدة 6 أشهر لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على كفالة الأمن في كابول والمناطق المحيطة بها، ليتسنى للسلطة الأفغانية المؤقتة ولأفراد الأمم المتحدة العمل في ظروف آمنة؛
    Determinando que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, reiterando su decisión de velar por la seguridad de la UNPROFOR y por la libertad de desplazamiento de todas sus misiones y, a esos efectos, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وإذ يعيد تأكيد تصميمه على كفالة اﻷمن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وضمان حرية حركتها ﻹنجاز جميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لذلك، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Se fortalece la capacidad de las instituciones nacionales de garantizar la seguridad de la población en todo el país UN تعزز قدرة المؤسسات الوطنية على كفالة الأمن للسكان في جميع أنحاء البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد