| Con arreglo a esta política, en la actualidad existen unas 30 organizaciones deportivas en las Islas Caimán, que funcionan tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ووفقاً لهذه السياسة العامة، توجد نحو 30 منظمة رياضية في جزر كايمان، تنشط على كلا المستويين الوطني والدولي. |
| El desarrollo de la cooperación internacional y el establecimiento de asociaciones efectivas con todas las partes interesadas es fundamental para hacer avanzar el programa relativo a la infancia tanto a nivel nacional como internacional. | UN | إن تطوير التعاون الدولي وإنشاء شراكات فعالة مع جميع أصحاب المصلحة أمر أساسي للمضي قدما بجدول الأعمال المعني بالأطفال على كلا المستويين الوطني والدولي. |
| Es importante disponer de un cuerpo de personal docente de ambos sexos que sea sensible la importancia de los estudios sobre la mujer, tanto a nivel nacional como a nivel local. | UN | وأضافت أن من المهم أن تتوفر مجموعة من المعلمين والمعلمات تعي أهمية الدراسات المتعلقة بالجنسين على كلا المستويين الوطني والمحلي. |
| Se ha avanzado mucho desde la Cumbre del Milenio del 2000, tanto en el plano nacional como internacional, hacia el logro de los objetivos establecidos para el milenio. | UN | وتم إنجاز قدر كبير من العمل منذ عقد مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، على كلا المستويين الوطني والدولي، بغية تحقيق المرامي التي حددناها نحن أنفسنا في الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Considerando que la explotación sexual de los niños mediante la prostitución, la pornografía y la trata ha asumido dimensiones nuevas y alarmantes, a nivel tanto nacional como internacional, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن الاستغلال الجنسي لﻷطفال من خلال الدعارة والتصوير اﻹباحي والاتجار قد بلغ أبعادا جديدة ومثيرة للجزع على كلا المستويين الوطني والدولي، |
| Durante varios años se ha realizado también una labor en la judicatura de Suecia, tanto a nivel nacional como local, sobre cuestiones relativas a la confianza y el trato. | UN | ويتواصل العمل أيضا منذ عدة سنوات في محاكم السويد على كلا المستويين الوطني والمحلي بشأن المسائل المتعلقة بالثقة والمعاملة. |
| 40. El representante de Francia, apoyado por el representante de Australia y el observador de El Salvador, propuso que en la propuesta de Cuba se insertaran las palabras " , tanto a nivel nacional como internacional, " después de " todas las medidas necesarias " . | UN | ٠٤- واقترح ممثل فرنسا أن يتم ادراج عبارة " على كلا المستويين الوطني والدولي " بعد عبارة " التدابير اللازمة " في الاقتراح المقدم من كوبا وأيدﱠه في ذلك ممثل استراليا والمراقب عن السلفادور. |
| 250. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre los diversos órganos del Gobierno que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como a nivel local y que intensifique sus esfuerzos por asegurar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los derechos del niño. | UN | ٠٥٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق بين شتى الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على كلا المستويين الوطني والمحلي، وبأن تُبذل جهود أكبر لتأمين توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والطفل. |
| El Comité recomienda al Estado Parte que adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre los diversos órganos del Gobierno que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como a nivel local y que intensifique sus esfuerzos por asegurar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los derechos del niño. | UN | ٤٩٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق بين شتى الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على كلا المستويين الوطني والمحلي، وبأن تُبذل جهود أكبر لتأمين توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والطفل. |
| 53. En Colombia, el ACNUR trató de fortalecer el marco institucional nacional para los desplazados internos tanto a nivel nacional como local, así como de seguir vigilando los flujos de refugiados en las zonas fronterizas, labor que incluyó los movimientos de regreso organizados o espontáneos. | UN | 53- وسعت المفوضية، في كولومبيا، لتدعيم الإطار المؤسسي الوطني من أجل الأشخاص المشردين داخلياً على كلا المستويين الوطني والمحلي، وما زالت ترصد تدفقات اللاجئين في المناطق الحدودية، والتي شملت حركات عودة منظمة وتلقائية. |
| La primera conferencia internacional sobre la mujer y el deporte, que reunió a los responsables de formular las políticas y adoptar las decisiones en el mundo deportivo, tanto a nivel nacional como internacional, tuvo lugar en Brighton, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, del 5 al 8 de mayo de 1994. | UN | انعقد في برايتون، المملكة المتحدة، من 5 إلى 8 أيار/مايو أول مؤتمر دولي عن المرأة والألعاب الرياضية، وهو مؤتمر جمع بين صانعي السياسات والقرارات في مجال الألعاب الرياضية على كلا المستويين الوطني والدولي. |
| 53. En Colombia, el ACNUR trató de fortalecer el marco institucional nacional para los desplazados internos tanto a nivel nacional como local, así como de seguir vigilando los flujos de refugiados en las zonas fronterizas, labor que incluyó los movimientos de regreso organizados o espontáneos. | UN | 53- وسعت المفوضية، في كولومبيا، لتدعيم الإطار المؤسسي الوطني من أجل الأشخاص المشردين داخلياً على كلا المستويين الوطني والمحلي، وما زالت ترصد تدفقات اللاجئين في المناطق الحدودية، والتي شملت حركات عودة منظمة وتلقائية. |
| 334. El Comité, si bien reconoce los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para mejorar la coordinación mediante el establecimiento en 1997 de un grupo de trabajo interministerial sobre los niños, sigue preocupado por la coordinación insuficiente que existe entre los organismos gubernamentales, tanto a nivel nacional como a nivel local, y con la sociedad civil. | UN | 334- بينما تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين التنسيق وقيامها في عام 1997 بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات يختص بقضايا الأطفال، فلا يزال القلق يساورها لعدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية على كلا المستويين الوطني والمحلي، ومع المجتمع المدني. |
| " Convencido de que redunda en el mejor interés del niño que se adopten todas las medidas necesarias, tanto a nivel nacional como internacional, para prevenir y erradicar las prácticas de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía así como las medidas necesarias para la rehabilitación de las víctimas. " | UN | " اقتناعا منه بأن من مصلحة الطفل الفضلى أن تُتخذ على كلا المستويين الوطني والدولي جميع التدابير اللازمة لمنع واستئصال ممارسات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، فضلا عن التدابير اللازمة ﻹعادة تأهيل الضحايا " . |
| - ¿De qué modo se nombra a los representantes de diversas categorías sociales e institucionales, tanto en el plano nacional como local (propuesta de candidatos, elecciones, etc.)? | UN | :: ما هي طريقة تعيين ممثلي مختلف الفئات الاجتماعية والمؤسسية، على كلا المستويين الوطني والمحلي (ترشيح، انتخاب، إلخ)؟ |
| En la esfera de la información comercial, el Centro empezó a aplicar una nueva estrategia, centrada en el fomento de la capacidad por medio del establecimiento de servicios y redes de información comercial efectivas y sostenibles tanto en el plano nacional como regional. | UN | وفي مجال المعلومات التجارية، شرع مركز التجارة الدولية في تنفيذ استراتيجيته الجديدة التي تركز على بناء القدرات من خلال إنشاء خدمات فعالة ومستدامة في مجال المعلومات التجارية على كلا المستويين الوطني والإقليمي. |
| En la esfera de la información comercial, el Centro empezó a aplicar una nueva estrategia, centrada en el fomento de la capacidad por medio del establecimiento de servicios y redes de información comercial efectivas y sostenibles tanto en el plano nacional como regional. | UN | وفي مجال المعلومات التجارية، شرع مركز التجارة الدولية في تنفيذ استراتيجيته الجديدة التي تركز على بناء القدرات من خلال إنشاء خدمات وشبكات فعالة ومستدامة في مجال المعلومات التجارية على كلا المستويين الوطني والإقليمي. |
| a) Mayor capacidad de los países de América Latina y el Caribe para adoptar nuevos enfoques y abordar las cuestiones emergentes relacionadas con la planificación del desarrollo a nivel tanto nacional como subnacional, la presupuestación basada en los resultados y la administración pública | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اعتماد نهج جديدة ومعالجة المسائل الناشئة ذات الصلة بالتخطيط والميزنة، على كلا المستويين الوطني ودون الوطني، والميزنة على أساس النتائج والإدارة العامة |
| a) Mayor capacidad de los países de América Latina y el Caribe para adoptar nuevos enfoques y abordar las cuestiones emergentes relacionadas con la planificación del desarrollo a nivel tanto nacional como subnacional, la presupuestación basada en los resultados y la administración pública | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اعتماد نهج جديدة ومعالجة المسائل الناشئة ذات الصلة بالتخطيط والميزنة، على كلا المستويين الوطني ودون الوطني، والميزنة على أساس النتائج والإدارة العامة |