El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la representante de Kenya por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على كلمتها وما وجهته للرئيس من عبارات رقيقة. |
La Sra. ABAKA da las gracias a la Directora por su declaración. | UN | ١٣ - السيدة أباكا: شكرت المديرة على كلمتها. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Doy las gracias a la representante de los Estados Unidos de América por su declaración. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية على كلمتها. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Doy las gracias a la Embajadora de Irlanda por su intervención. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكراً لسفيرة إيرلندا على كلمتها. |
En Rávena, puedes hacerla cumplir con su palabra. | Open Subtitles | في رافينا يمكنك ان تجعلها ان تبقى على كلمتها |
El Presidente: Doy las gracias al Embajador de Nueva Zelandia por su discurso y doy ahora la palabra el Embajador Hannan de Bangladesh. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفيرة نيوزيلندا على كلمتها وأعطي الكلمة للسفير حنّان ممثل بنغلاديش. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias a la representante de Malasia por su declaración y por las amables palabras dirigidas a la Presidencia. | UN | الرئيس: (الكلمة بالانكليزية) أشكر ممثلة ماليزيا على كلمتها وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias a la representante de Sri Lanka por su declaración. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة سري لانكا على كلمتها. |
La PRESIDENTA: Doy las gracias a la representante de los Estados Unidos de América por su declaración. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية على كلمتها. |
La PRESIDENTA: Doy las gracias a la representante de Italia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثلة إيطاليا على كلمتها وعلى العبارات الطيبة الموجهة إلى الرئاسة. |
El Presidente: Doy las gracias a la Sra. Gottemoeller por su declaración y espero que tenga un buen viaje de vuelta a Washington. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر السيدة غوتيمويلير على كلمتها وأتمنى لها رحلة عودة سعيدة إلى واشنطن. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias a la representante de la Organización de Mujeres para el Medio Ambiente y el Desarrollo, quien habló en nombre del grupo principal de las mujeres, por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر ممثلة منظمة النساء للبيئة والتنمية التي تكلمت بالنيابة عن المجموعة الرئيسية للنساء على كلمتها. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias a la distinguida Embajadora de Australia por su declaración y ahora cedo la palabra al Embajador del Reino Unido, Sr. John Duncan. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفيرة أستراليا الموقرة على كلمتها والآن أعطي الكلمة إلى سفير المملكة المتحدة الموقر السيد جون دنكان. |
La PRESIDENTA: Doy las gracias a la representante de los Estados Unidos de América por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية على كلمتها وعلى العبارات اللطيفة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias a la Ministra de Relaciones Exteriores de Bangladesh, la Sra. Dipu Moni, por su declaración sumamente importante y por las amables palabras que ha dirigido a mi país, Viet Nam. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر وزيرة خارجية بنغلاديش، السيدة ديبو موني، على كلمتها المهمة جداً وعلى عباراتها الطيبة في حق بلدي، فييت نام. |
El Presidente: Doy las gracias a la distinguida delegación de México por su declaración y sus amables palabras con la Presidencia. Doy la palabra a la distinguida delegación del Pakistán. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر ممثلة المكسيك الموقرة على كلمتها والعبارات الرقيقة التي خصّت بها الرئاسة، وأعطي الكلمة الآن لممثل باكستان الموقر. |
233. La Comisión agradeció a la Sra. Mohammed por su discurso de inauguración, al Director de la Dependencia del Estado de Derecho por la sesión informativa y a la representante de la Oficina del Pacto Mundial por su declaración y sus ideas sobre una cooperación más estrecha con la CNUDMI. | UN | 233- وأعربت اللجنة عن تقديرها للسيدة أمينة محمد على كلمتها الرئيسية، ولمدير الوحدة المخصَّصة للمساعدة في مجال سيادة القانون على الإحاطة الإعلامية التي قدَّمها، وللمستشارة القانونية العامة لمكتب الاتفاق العالمي على كلمتها والأفكار التي طرحتها بشأن توثيق التعاون مع الأونسيترال. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias a la distinguida Embajadora de los Estados Unidos por su intervención. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة على كلمتها. |
También desearíamos expresar nuestro reconocimiento a la Sra. Annalisa Giannella por su intervención y por haber manifestado que la Unión Europea apoya complacida los esfuerzos de la Federación de Rusia y de la República Popular China para incluir esta cuestión en la agenda internacional, con el fin de reforzar la seguridad en el espacio. | UN | ونود أيضاً التعبير عن امتناننا للسيدة أناليزا جيانيلا على كلمتها وعن تقديرنا بوجه خاص لأن الاتحاد الأوروبي قال إنه يسعده أن يؤيد جهود الاتحاد الروسي والصين من أجل وضع هذه المسألة على جدول الأعمال الدولي لتعزيز الأمن في الفضاء الخارجي. |
Bueno ella debió haber mantenido su palabra entonces. | Open Subtitles | حسنًا، كان عليها الحفاظ على كلمتها إذًا. |