ويكيبيديا

    "على كل طرف أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada Parte
        
    • toda Parte
        
    • each Party
        
    • oda Parte
        
    • que la Parte debía haber
        
    cada Parte se opondrá, en la máxima medida que permitan sus leyes, a cualquier solicitud presentada por una tercera parte para que se revele esa información confidencial. UN ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية.
    Las convenciones pueden especificar limitaciones de las emisiones de modo directo o bien pueden establecer una norma más general que cada Parte debe aplicar para fijar límites específicos: UN يمكن للاتفاقيات أن تعين حدود الانبعاثات مباشرة أو تضع معيارا أعم يجب على كل طرف أن يطبقه لوضع حدود معينة:
    Por ello, creemos que cada Parte debe renunciar a algo a fin de obtener todo, para todos y para siempre. UN ولهذا فإننا نعتقد أنه يجب على كل طرف أن يتنازل عن شيء ما، حتى يمكن للجميع أن يحصلوا على كل شيء وبصورة دائمة.
    2. toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas: UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    36. En el párrafo 8 del artículo 4 del Convenio se afirma que " toda Parte exigirá que los desechos peligrosos y otros desechos, que se vayan a exportar, sean manejados de manera ambientalmente racional en el Estado de importación y en los demás lugares. UN 36- في المادة 4، الفقرة 8، تتطلب الاتفاقية " على كل طرف أن يشترط إدارة النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي ستُصدَّر بطريقة سليمة بيئياً في دولة الإستيراد أو أي مكان آخر.
    i) cada Parte elaborará estrategias adecuadas para identificar los sitios contaminados con mercurio y compuestos de mercurio. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    cada Parte procurará formular estrategias adecuadas para detectar los sitios contaminados con mercurio y compuestos de mercurio. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    cada Parte debe incluir en su programa nacional un calendario de examen de su plan de acción. UN يتعين على كل طرف أن يدرج في برنامجه القطري جدولاً زمنياً لاستعراض خطة العمل الخاصة به.
    Además, cada Parte proporcionará, en la medida de lo posible, una lista de los Estados de los cuales ha importado cada una de esas sustancias y los Estados a los que ha exportado cada una de esas sustancias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كل طرف أن يقدم، في حدود الممكن عملياً، قائمة بالدول التي استوردت منه كل مادة من هذه المواد وأسماء الدول التي صدرت إليها كل مادة من هذه المواد.
    cada Parte deberá mantener detenidas a las personas de las que existe una sospecha razonable de que han cometido semejantes violaciones por un período de tiempo suficiente para que se puedan efectuar las consultas necesarias con las autoridades del Tribunal. UN ويجب على كل طرف أن يحتجز اﻷشخاص المشتبه بشكل معقول في ارتكابهم هذه الانتهاكات لفترة زمنية كافية تسمح بإجراء تشاور مناسب مع سلطات المحكمة.
    El Tratado estipulaba que cada Parte debía reducir el número de sistemas vectores y de ojivas correspondientes a 1600 y 6000, respectivamente, durante los siete años siguientes a la entrada en vigor del Tratado. UN وبموجب تلك المعاهدة يتعين على كل طرف أن يخفض عدد وسائل النقل والإطلاق الاستراتيجية ورؤوسها الحربية إلى 600 1 و 000 6، على التوالي، في غضون فترة سبع سنوات بعد دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    cada Parte se obliga: UN ويتعين على كل طرف أن يقوم بما يلي:
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 de la Convención, cada Parte comunicará una descripción general de las medidas que ha adoptado o prevé adoptar para aplicar la Convención. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، يتعين على كل طرف أن يقدم وصفاً عاماً للخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية.
    cada Parte celebrará rápidamente consultas cuando se lo solicite para llegar a una conclusión que sea compatible con los fines del presente Acuerdo. UN ويجب على كل طرف أن يدخل في مشاورات على وجه السرعة عندما يُطلب منه ذلك بغية التوصل إلى استنتاج يتوافق مع مقاصد هذا الاتفاق.
    A menos que las Partes acuerden lo contrario, cada Parte mantendrá, en la máxima medida posible, la confidencialidad de toda información que le haya comunicado confidencialmente la otra en el marco del presente Acuerdo. UN وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجب على كل طرف أن يحافظ، على أكمل وجه ممكن، على سرية أية معلومات تُبلغ لـه من الطرف الآخر بوصفها معلومات سرية بموجب هذا الاتفاق.
    cada Parte elaborará un plan de aplicación nacional para el cumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio " y se esforzará en aplicarlo " , indicando la forma en la que la Parte en cuestión se atendrá a las prescripciones que dispone el Convenio. UN وينبغي على كل طرف " أن يطور وأن يحاول تنفيذ " خطة تنفيذ قطرية توضح الكيفية التي سيمتثل بها الطرف لمتطلبات الاتفاقية.
    35. En el párrafo 8 del artículo 4 del Convenio se estipula que " toda Parte exigirá que los desechos peligrosos y otros desechos, que se vayan a exportar, sean gestionados de manera ambientalmente racional en el Estado de importación y en los demás lugares. UN في المادة 4، الفقرة 8، تتطلب الاتفاقية أنه " على كل طرف أن يشترط إدارة النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي ستُصدَّر بطريقة سليمة بيئياً في دولة الاستيراد أو أي مكان آخر.
    35. En el párrafo 8 del artículo 4 del Convenio se estipula que " toda Parte exigirá que los desechos peligrosos y otros desechos, que se vayan a exportar, sean manejados de manera ambientalmente racional en el Estado de importación y en los demás lugares. UN وتتطلب الاتفاقية في المادة 4، الفقرة 8، أنه " على كل طرف أن يشترط إدارة النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي ستُصدَّر بطريقة سليمة بيئياً في دولة الاستيراد أو أي مكان آخر.
    En el plazo de un año a partir de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, toda Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas que figuran en el anexo F procedente de Estados que no sean Partes en el presente Protocolo. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    En el plazo de un año a partir de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, toda Parte prohibirá la exportación de las sustancias controladas que figuran en el anexo F a los Estados que no sean Partes en el presente Protocolo. " UN ' ' 2 سابعاً - على كل طرف أن يحظر في غضون عام واحد من بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.``
    10. In line with paragraph 2 of article 10 of the Convention, each Party must transmit to the secretariat, as soon as possible, and in any event no later than nine months after the date of dispatch of a decision guidance document, a response regarding future import of the chemical concerned. UN 10 - تبعا للفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية، يجب على كل طرف أن يحيل إلى الأمانة، بأسرع ما يمكن، وبما لا يتجاوز في أي حال تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه قرارات، ردا بشأن الواردات من المواد الكيميائية المعنية في المستقبل.
    Con respecto a los datos anuales sobre sustancias recicladas, " [t]oda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos por separado sobre sus importaciones y exportaciones anuales de cada una de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A y el Grupo I del anexo C que hayan sido recicladas " . UN (ج) أنه بالنسبة للبيانات السنوية بشأن المواد المسترجعة، " يتوجب على كل طرف أن يقدم إلى الأمانة بيانات إحصائية منفصلة عن وارداته وصادراته السنوية من كل من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف والمجموعة الأولى من المرفق جيم التي أعيد تدويرها " .
    En los incisos i) a to iii) del apartado c) del párrafo 1 se dispone, como figura a continuación, que la Parte debía haber: UN وتنص الفقرات الفرعية 1(ج) (1)- 1(ج) (3)، على ما يلي، على كل طرف أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد