ويكيبيديا

    "على كل من المستوى الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los planos nacional
        
    • a escala nacional
        
    • en los niveles nacional
        
    • en el plano nacional
        
    • tanto a nivel nacional
        
    La Unión Europea asigna gran importancia a la lucha contra este problema en los planos nacional, regional e internacional. UN ويعلﱢق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على مجابهة المشكلة على كل من المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي.
    También examina las asociaciones y otros acuerdos de cooperación que se han establecido hasta la fecha en los planos nacional, regional e internacional. UN وينظر أيضا في الشراكات وترتيبات التعاون الأخرى التي أُنشئت حتى الآن على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Subobjetivo 1: Promover el diálogo en los planos nacional, regional y mundial y la cooperación que amplíe las opciones de desarrollo para el crecimiento sostenible y equitativo. UN الهدف الفرعي 1: تشجيع الحوار والتعاون على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي بما من شأنه توسيع خيارات التنمية من أجل تحقيق النمو العادل والمستدام
    Los Estados Miembros reconocieron que se habían realizado progresos a escala nacional, regional y mundial, si bien había que perseverar en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y en la plena aplicación del Programa de Acción. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن تقدما قد أُحرز على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا.
    La escala de los problemas que es necesario resolver exige una coordinación más directa de los esfuerzos y el uso de recursos en los niveles nacional, regional e internacional para prevenir calamidades incluso mayores en este territorio. UN ويستلزم حجم المهام المطروحة تنسيقا أفضل للجهود وتجميع الموارد على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل تفادي وضع كارثي أكبر في المنطقة.
    También hay un renovado interés por los programas de protección social, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وثمة اهتمام متجدد ببرامج الحماية الاجتماعية على كل من المستوى الوطني والدولي.
    84. La regulación de las horas de trabajo ha sido recientemente objeto de debates tanto a nivel nacional como en el marco de la Comunidad. UN ٤٨- احتل تنظيم ساعات العمل مكاناً بارزاً في المناقشات التي جرت مؤخراً على كل من المستوى الوطني ومستوى الجماعة اﻷوروبية.
    En este taller se lograron importantes pautas para continuar desarrollando las tareas que los países centroamericanos realizan en los planos nacional, regional y mundial. UN ووضعت حلقة العمل مبادئ توجيهية هامة لمواصلة العمل الذي تقوم به بلدان أمريكا اللاتينية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.
    Para que sean eficaces, los instrumentos internacionales deben aplicarse con la adopción de medidas concretas en los planos nacional, subregional y regional. UN ولكي تكون هذه الصكوك الدولية فعالة، يجب أن تنفذ من خلال اتخاذ تدابير محددة على كل من المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Poniendo de relieve la necesidad urgente de aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para encarar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa internacional de desarrollo, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لتعزيز الجهود على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية كجزء من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    Objetivo de la Organización: Mejorar los conocimientos sobre las cuestiones relativas a la urbanización sostenible y la capacidad para formular y ejecutar políticas y programas de base empírica en los planos nacional, local y mundial UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Objetivo de la Organización: Mejorar los conocimientos sobre las cuestiones relativas a la urbanización sostenible y la capacidad para formular y ejecutar políticas y programas de base empírica en los planos nacional, local y mundial UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Objetivo de la Organización: Mejorar los conocimientos sobre las cuestiones relativas a la urbanización sostenible y la capacidad para formular y ejecutar políticas y programas de base empírica en los planos nacional, local y mundial UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Objetivo de la Organización: Mejorar los conocimientos sobre las cuestiones relativas a la urbanización sostenible y la capacidad para formular y ejecutar políticas y programas de base empírica en los planos nacional, local y mundial UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Bulgaria ha asumido el firme compromiso en los planos nacional e internacional de combatir la amenaza de las minas terrestres y está dispuesta a ofrecer su pleno apoyo y su asistencia en todas las actividades pertinentes encaminadas a la supresión completa y universal de las minas antipersonal. UN وقد تعهدت بلغاريا بالتزام ثابت، على كل من المستوى الوطني والدولي، بمكافحة خطر الألغام الأرضية وهي مستعدة لتقديم الدعم الكامل والمساعدة لجميع الجهود ذات الصلة الرامية إلى الالغاء التام والعالمي للألغام المضادة للأفراد.
    El equilibrio entre este interés y responsabilidad entre los Estados costeros y los Estados que pescan en aguas distantes, abordado en la Convención y aplicado ulteriormente en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces proporciona el marco legal para la ordenación de las poblaciones de peces en los planos nacional y regional. UN إن توازن المصالح والمسؤوليات بين البلدان التي تصيد في المياه الساحلية والبلدان التي تصيد في المياه العميقة الذي تم التوصل إليه في الاتفاقية وتم تنفيذه بصورة أكبر بعد ذلك من خلال اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، يقدم الإطار القانوني لإدارة الأرصدة السمكية على كل من المستوى الوطني والمستوى الإقليمي.
    50. Pide a la Comisión de Estadística que perfeccione y termine de elaborar los indicadores para evaluar el cumplimiento de los compromisos contraídos y el logro de los objetivos de desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; UN 50 - تطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح وتضع اللمسات الأخيرة على المؤشرات المستخدمة لتقييم تنفيذ الالتزامات ولتحقيق الأهداف الإنمائية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي؛
    Representantes de los tres grupos participaron en el proceso preparatorio a escala nacional, regional e internacional, contribuyendo a la evaluación del Programa de Acción de Bruselas y especialmente al establecimiento de nuevas prioridades y compromisos. UN وشارك ممثلون من المجموعات الثلاث جميعها في العملية التحضيرية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، وساهموا في تقييم برنامج عمل بروكسل، وخاصة وضع أولويات والتزامات جديدة.
    En él se facilita información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información geoespacial, incluidos sus antecedentes legislativos, así como sobre las principales iniciativas en este ámbito a escala nacional, regional y mundial. UN ويقدم معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك خلفياتها التشريعية، وعن المبادرات الرئيسية في هذا الميدان على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.
    b) Fortalecer el fundamento jurídico del equilibrio de género en los niveles nacional, subnacional y local. UN (ب) تعزيز الأساس التشريعي للتوازن بين الجنسين على كل من المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي.
    Se alienta a los Estados Miembros expuestos al riesgo de terremotos a organizar una capacidad eficiente de primera respuesta en los niveles nacional, local y comunitario, y se pide al Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate que apoye a los Estados Miembros a ese respecto. UN 85 - وتُشجَّع الدول الأعضاء المعرضة لمخاطر الكوارث على بناء قدرة فعالة على الاستجابة الأولى على كل من المستوى الوطني والمحلي والمجتمعي، ويُدعى الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إلى دعم الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Finalmente, en Grecia se desarrollan actualmente varias actividades de observación de la Tierra, tanto en el plano nacional como a nivel de la Unión Europea. UN أخيرا ، يجري في اليونان في الوقت الحاضر تنفيذ عدد من اﻷنشطة في مجال رصد اﻷرض على كل من المستوى الوطني ومستوى الاتحاد اﻷوروبي .
    Observando también que para conseguir progresos duraderos en la aplicación del derecho al desarrollo hacen falta políticas de desarrollo eficaces a nivel nacional, así como relaciones económicas equitativas y un entorno económico favorable tanto a nivel nacional como internacional, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن تحقيق تقدم مستديم في اتجاه إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات انمائية فعالة على المستوى الوطني كما يتطلب وجود علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على كل من المستوى الوطني والمستوى الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد