La agresión israelí contra el Líbano es un precedente peligroso que nos recuerda a todos una era que creíamos terminada para siempre. | UN | إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة. |
El ataque contra el Líbano tiene muy graves consecuencias para el Oriente Medio. | UN | الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط. |
Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. | UN | هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان. |
El derecho internacional prohíbe al Líbano sancionar y fomentar el terror bajo cualquier pretexto. | UN | إن القانـون الدولـي يحظر على لبنان إجـازة وتشجيع اﻹرهاب، بأي حال من اﻷحوال. |
No es un secreto que Siria ejerce una gran influencia sobre el Líbano y sus políticas y que miles de efectivos sirios están desplegados en el Líbano. | UN | وليس سرا أن سوريا تتمتع بنفوذ كبير على لبنان وسياساته وأن ألوفا من الجنود السوريين منتشرون في لبنان. |
En menos de dos semanas se han disparado contra el Líbano más de 31.000 misiles y obuses. | UN | لقد سقط على لبنان فـي أقل من أسبوعين حوالي ٠٠٠ ١٣ قنبلة، وبلغ معدل الغارات الجوية ٠٠٠ ٠٢ غارة يوميا. |
Esta es la acción más adecuada que se pueda tomar y el camino más acertado para insuflar nuevamente vida en el proceso de paz, el que prácticamente se ha convertido en víctima de la descarada agresión de Israel contra el Líbano. | UN | فذلك هو المدخل الصحيح لبث الروح في عملية السلام التي تكاد تكون ضحية العدوان اﻹسرائيلي الغاشم على لبنان. |
El Estado de Bahrein reafirma su condena de la agresión israelí contra el Líbano, tal como lo manifestara esta semana en una reunión su Consejo de Ministros. | UN | وتؤكد دولة البحرين على شجبها وإدانتها للعدوان اﻹسرائيلي على لبنان الشقيق. |
La brutalidad de esos bombardeos alcanzó su punto máximo cuando Israel impuso el bloqueo naval contra el Líbano. | UN | إلا أن قسوة هذا القصف قد بلغت ذروتها عندما واصلت إسرائيل فرض الحصار البحري على لبنان. |
La reciente agresión de Israel contra el Líbano contradice las metas y los objetivos del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | والعدوان اﻹسرائيلي اﻷخير على لبنان يتناقض مع أهداف ومقاصد عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Hoy hace 14 días que Israel sigue dirigiendo su agresión contra el Líbano. | UN | اليوم هو اليوم الرابع عشر للعدوان اﻹسرائيلي المستمر على لبنان. |
Los miembros recordarán la condena por la Asamblea General de la agresión israelí contra el Líbano. | UN | كلكم تذكرون إدانة الجمعية العامة لعدوان اسرائيل على لبنان. |
Los ataques militares israelíes contra el Líbano y sus consecuencias | UN | الهجمات العسكرية اﻹسرائيلية على لبنان ونتائجها |
Israel lanza contra el Líbano todo tipo de acciones bélicas con miras a imponer la paz en sus propios términos. | UN | وقد شنت جميع أنواع الحروب على لبنان بغية فرض السلام بشروطها. |
Las violaciones y agresiones israelíes más recientes contra el Líbano | UN | الموضوع: الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية الأخيرة على لبنان |
Además, el bloqueo naval impuesto ahora a los puertos meridionales tienen por objeto presionar aún más al Líbano a fin de desestabilizar al país y poner trabas al programa de reconstrucción que ha emprendido. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحصار البحري المفروض اﻵن على المرافئ الجنوبية إنما يستهدف ممارسة ضغوط جديدة على لبنان في محاولة لزعزعة استقرار البلد ووقف برنامج إعادة اﻹعمار قيد التنفيذ. |
La tentativa de Israel de echar la culpa al Líbano es totalmente inaceptable. | UN | وأضاف أن محاولة إسرائيل إلقاء اللوم على لبنان أمر غير مقبول بالمرة. |
La reciente agresión gratuita de Israel en el Líbano ha estremecido al mundo. | UN | لقد صدم العدوان الإسرائيلي الوحشي الأخير على لبنان العالم. |
En particular, la crisis en la República Árabe Siria, continuará teniendo repercusiones directas en el Líbano. | UN | وبشكل خاص، سيظل للأزمة الجارية في الجمهورية العربية السورية تأثير مباشر على لبنان. |
El mundo ha observado la agresividad del comportamiento de Israel y de sus graves consecuencias para el Líbano. | UN | لقــد لاحظ العالــم النمــط العدوانــي للسلوك اﻹسرائيلي، وما ينتج عنه من آثار وخيمة على لبنان. |
Hace 13 días que la agresión de Israel en contra del Líbano continúa sin piedad. | UN | فالعدوان اﻹسرائيلي على لبنان لا يزال مستمرا، بلا هوادة، لليوم الثالث عشر. |
IV. Fotografías de los sitios israelíes de espionaje hacia el Líbano de Jal Alam. | UN | المرفق الرابع -صور لمواقع جل العلم التجسّسية الإسرائيلية المطلّة على لبنان |
:: Informes diarios de situación sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria | UN | :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان |
Ninguna otra parte que no sea el Gobierno del Líbano y su Representante Permanente ante las Naciones Unidas puede pedir al Consejo que examine la cuestión relativa a la agresión del Líbano por parte de Israel. | UN | وما من طرف، سوى حكومة لبنان وممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يستطيع دعوة المجلس لمناقشة مسألة عدوان اسرائيل على لبنان. |