ويكيبيديا

    "على لبنان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra el Líbano
        
    • al Líbano
        
    • en el Líbano
        
    • para el Líbano
        
    • sobre el Líbano
        
    • en contra del Líbano
        
    • hacia el Líbano
        
    • en Líbano
        
    • el Líbano de
        
    • del Líbano por parte de
        
    La agresión israelí contra el Líbano es un precedente peligroso que nos recuerda a todos una era que creíamos terminada para siempre. UN إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة.
    El ataque contra el Líbano tiene muy graves consecuencias para el Oriente Medio. UN الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط.
    Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    El derecho internacional prohíbe al Líbano sancionar y fomentar el terror bajo cualquier pretexto. UN إن القانـون الدولـي يحظر على لبنان إجـازة وتشجيع اﻹرهاب، بأي حال من اﻷحوال.
    No es un secreto que Siria ejerce una gran influencia sobre el Líbano y sus políticas y que miles de efectivos sirios están desplegados en el Líbano. UN وليس سرا أن سوريا تتمتع بنفوذ كبير على لبنان وسياساته وأن ألوفا من الجنود السوريين منتشرون في لبنان.
    En menos de dos semanas se han disparado contra el Líbano más de 31.000 misiles y obuses. UN لقد سقط على لبنان فـي أقل من أسبوعين حوالي ٠٠٠ ١٣ قنبلة، وبلغ معدل الغارات الجوية ٠٠٠ ٠٢ غارة يوميا.
    Esta es la acción más adecuada que se pueda tomar y el camino más acertado para insuflar nuevamente vida en el proceso de paz, el que prácticamente se ha convertido en víctima de la descarada agresión de Israel contra el Líbano. UN فذلك هو المدخل الصحيح لبث الروح في عملية السلام التي تكاد تكون ضحية العدوان اﻹسرائيلي الغاشم على لبنان.
    El Estado de Bahrein reafirma su condena de la agresión israelí contra el Líbano, tal como lo manifestara esta semana en una reunión su Consejo de Ministros. UN وتؤكد دولة البحرين على شجبها وإدانتها للعدوان اﻹسرائيلي على لبنان الشقيق.
    La brutalidad de esos bombardeos alcanzó su punto máximo cuando Israel impuso el bloqueo naval contra el Líbano. UN إلا أن قسوة هذا القصف قد بلغت ذروتها عندما واصلت إسرائيل فرض الحصار البحري على لبنان.
    La reciente agresión de Israel contra el Líbano contradice las metas y los objetivos del proceso de paz en el Oriente Medio. UN والعدوان اﻹسرائيلي اﻷخير على لبنان يتناقض مع أهداف ومقاصد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Hoy hace 14 días que Israel sigue dirigiendo su agresión contra el Líbano. UN اليوم هو اليوم الرابع عشر للعدوان اﻹسرائيلي المستمر على لبنان.
    Los miembros recordarán la condena por la Asamblea General de la agresión israelí contra el Líbano. UN كلكم تذكرون إدانة الجمعية العامة لعدوان اسرائيل على لبنان.
    Los ataques militares israelíes contra el Líbano y sus consecuencias UN الهجمات العسكرية اﻹسرائيلية على لبنان ونتائجها
    Israel lanza contra el Líbano todo tipo de acciones bélicas con miras a imponer la paz en sus propios términos. UN وقد شنت جميع أنواع الحروب على لبنان بغية فرض السلام بشروطها.
    Las violaciones y agresiones israelíes más recientes contra el Líbano UN الموضوع: الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية الأخيرة على لبنان
    Además, el bloqueo naval impuesto ahora a los puertos meridionales tienen por objeto presionar aún más al Líbano a fin de desestabilizar al país y poner trabas al programa de reconstrucción que ha emprendido. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحصار البحري المفروض اﻵن على المرافئ الجنوبية إنما يستهدف ممارسة ضغوط جديدة على لبنان في محاولة لزعزعة استقرار البلد ووقف برنامج إعادة اﻹعمار قيد التنفيذ.
    La tentativa de Israel de echar la culpa al Líbano es totalmente inaceptable. UN وأضاف أن محاولة إسرائيل إلقاء اللوم على لبنان أمر غير مقبول بالمرة.
    La reciente agresión gratuita de Israel en el Líbano ha estremecido al mundo. UN لقد صدم العدوان الإسرائيلي الوحشي الأخير على لبنان العالم.
    En particular, la crisis en la República Árabe Siria, continuará teniendo repercusiones directas en el Líbano. UN وبشكل خاص، سيظل للأزمة الجارية في الجمهورية العربية السورية تأثير مباشر على لبنان.
    El mundo ha observado la agresividad del comportamiento de Israel y de sus graves consecuencias para el Líbano. UN لقــد لاحظ العالــم النمــط العدوانــي للسلوك اﻹسرائيلي، وما ينتج عنه من آثار وخيمة على لبنان.
    Hace 13 días que la agresión de Israel en contra del Líbano continúa sin piedad. UN فالعدوان اﻹسرائيلي على لبنان لا يزال مستمرا، بلا هوادة، لليوم الثالث عشر.
    IV. Fotografías de los sitios israelíes de espionaje hacia el Líbano de Jal Alam. UN المرفق الرابع -صور لمواقع جل العلم التجسّسية الإسرائيلية المطلّة على لبنان
    :: Informes diarios de situación sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    Ninguna otra parte que no sea el Gobierno del Líbano y su Representante Permanente ante las Naciones Unidas puede pedir al Consejo que examine la cuestión relativa a la agresión del Líbano por parte de Israel. UN وما من طرف، سوى حكومة لبنان وممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يستطيع دعوة المجلس لمناقشة مسألة عدوان اسرائيل على لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد