El traslado se efectuó en condiciones inhumanas, ya que los presos fueron llevados atados y esposados en un avión militar. | UN | وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية. |
No sé, estás en un avión, vas a la boda de una chica con la que fuiste al bachillerato. | Open Subtitles | أن تكون على متن طائرة و انت ذاهب لزفاف تلك الفتاة تلك اللتي كنت معها بالثانوية |
Estamos en un avión. No hay lugar al que me pueda ir. | Open Subtitles | إننا على متن طائرة لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه |
El Convenio abarca los delitos cometidos por cualquier personal a bordo de una aeronave en vuelo. | UN | وتغطي الاتفاقية أي جرائم يرتكبها شخص على متن طائرة في أثناء قيامها برحلة جوية. |
Una participante expuso sus experiencias en el enjuiciamiento de un atentando terrorista cometido en 2002, tanto en un hotel como en una aeronave. | UN | وشاطرت إحدى المشاركات الحضورَ تجربتَها مع الملاحقة القضائية لاعتداء إرهابي حصل عام 2002، سواء في فندق أو على متن طائرة. |
Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión. | UN | والاحتمال الثاني محاولة تسفيره مباشرة من بنما على متن طائرة. |
Otra, más restringida, fue emitida porque se había advertido de la posibilidad de que una mujer procedente de Helsinki intentara introducir un artefacto a bordo de un avión. | UN | وكان هناك تحذير آخر، محدود عن ذلك، سببه أنه عُرف أن هناك تهديدا بأن تحاول امرأة من هلسنكي تهريب جهاز على متن طائرة. |
Segun la información de embarque, está en un vuelo comercial ahora mismo. | Open Subtitles | وفقا لهذه المعلومات الجوية فهي على متن طائرة تجارية الآن |
Es como estar en un avión que sabes que se va a estrellar. | Open Subtitles | يبدو الامر وكأنك على متن طائرة و أنت تعلم إنها ستتحطم |
Parece que estoy en un avión venezolano en alguna parte del Atlántico. | Open Subtitles | يبدو أنني على متن طائرة فنزويلية تُحلق فوق المحيط الأطلنطي |
Me estoy poniendo en un avión que va a Seattle, uh, ver a un especialista sobre mi espalda, espero ser anulado por el deber. | Open Subtitles | أنا على الحصول على متن طائرة الذهاب إلى سياتل، و اه، انظر متخصص حول ظهري، نأمل الحصول على مسح للعمل. |
Un hombre razonable que mantiene a 300 refugiados detenidos en un avión. | Open Subtitles | رجل عقلاني يبقي على 300 لاجئ محتجزين على متن طائرة |
:: Cometido en un avión registrado en el Estado; | UN | :: ارتكبت على متن طائرة مسجلة في الدولة؛ |
Una vez preparadas, las muestras se enviaron en un avión de las Naciones Unidas a la oficina sobre el terreno de la UNMOVIC en Larnaca. | UN | وبعد إعداد العينات، تنقل على متن طائرة تابعة للأمم المتحدة إلى مكتب اللجنة الميداني في لارنكا. |
En el artículo 4 se considera delito cualquier conspiración o comisión de un acto a bordo de una aeronave en relación con el secuestro. | UN | ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها. |
Todos los delitos penados de conformidad con la Ley penal en el territorio de Letonia también están penados si se cometen a bordo de una aeronave. | UN | وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة. |
:: Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave. | UN | :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها. |
Durante ese período Aviogenex hizo gestiones ante la Autoridad de Aviación Civil de la República Federativa de Yugoslavia para que ésta permitiera transportar el cargamento en una aeronave Ilyushin 76 de la compañía Buraq Air, con base en Trípoli. | UN | وخلال هذه الفترة، بذلت شركة أفيوجينكس مساعيها لدى هيئة الطيران المدني اليوغوسلافية الاتحادية كي تصرح لشركة، البراق الجوية، ومقرها في طرابلس، بنقل شحنة جوا على متن طائرة من طراز اليوشن 76 تابعة لها. |
Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión. | UN | والاحتمال الثاني محاولة تسفيره مباشرة من بنما على متن طائرة. |
El Grupo de Supervisión supo que el 2 de abril de 2006 Mohamed Dheere había llegado a Jowhar de Etiopía a bordo de un avión militar etíope. | UN | 23 - وعلم فريق الرصد أنه في 2 نيسان/أبريل 2006، وصل محمد دهيري إلى جوهر قادما من إثيوبيا على متن طائرة عسكرية إثيوبية. |
Estaré en un vuelo de Air Poland justo después de la gran fiesta. | Open Subtitles | سوف أكون على متن طائرة إلى بولندا مباشرة بعد الحفل الكبير. |
Me marché a los diez años de edad en un jet con mis padres. | Open Subtitles | غادرت هذا المكان وأنا بعمر 10 سنوات، على متن طائرة مع والدي. |
Kyoko me dijo que quiere llevarnos a Las Vegas en el avión de su padre. | Open Subtitles | كيوكو أخبرتني أنَّها تريد إعطائنا رحلةٍ إلى لاس فيغاس على متن طائرة والدها |
Ellos matan a Rusty, y vuelven a un avión sobre el Atlántico dos horas después. | Open Subtitles | يعودون على متن طائرة عبر المحيط الأطلسي بعد ساعتين |
Este cargamento llegó por avión al aeropuerto de Isaley, cerca de El Ma ' an, para su venta en el mercado de armas de Bakaaraha | UN | وصلت هذه الشحنة على متن طائرة إلى مطار عيسالي، بالقرب من المعن. والغرض هو بيعها بسوق باكارا للأسلحة |
En Kigali los usuarios pueden hacer búsquedas directas en el catálogo y pedir que se les envíen libros pertinentes por vía aérea. | UN | كما أصبح بإمكان مستعملي مكتبة كيغالي البحث في الفهرس مباشرة وطلب موافاتهم بالكتب التي تهمهم على متن طائرة بيتشكرافت. |
En su primera carta, de 25 de marzo de 1996, Djamel Saadoun comunica a sus padres que el 14 de marzo de 1996 fue conducido, con otros muchos reclutas, desde el campamento de transporte al aeropuerto militar de Boufarik (situado a 35 km de Argel), donde tomaron un avión militar con dirección a Bechar. Allí pasó cuatro días, durante los cuales fue sometido a un examen médico. | UN | ففي الرسالة الأولى المؤرخة 25 آذار/مارس 1996، يخبر جمال والديه بأنه أُتي به مع العديد من المجندين الآخرين في 14 آذار/مارس 1996 من معسكر النقل إلى مطار بوفاريك العسكري الواقع على بعد 35 كيلومتراً من الجزائر العاصمة وأنهم نُقلوا على متن طائرة عسكرية إلى بشار حيث بقي جمال أربعة أيام وخضع خلالها لفحص طبي. |
En el documento se indica la falta de pruebas fidedignas de que el bolso hubiera estado a bordo del avión de las líneas aéreas de Malta. | UN | وتشير الوثيقة إلى عدم وجود دليل موثوق على أن الحقيبة كانت على متن طائرة الخطوط المالطية. |
Quiero decir, no hace mucho tiempo, yo estaba en un avión y oí la voz de una mujer piloto a través del sistema de megafonía, y yo estaba tan emocionada. | TED | أعني، مؤخرًا، كنت على متن طائرة وسمعت صوت قائدة الطائرة عبر مكبر الصوت وكنت متحمسة وسعيدةً جدًا. |