Casi 19.700 personas aceptaron responder a una serie de preguntas sobre su estado de salud, su estilo de vida y sus necesidades en materia de prestaciones del sistema de salud. | UN | ووافق حوالي 700 19 شخص على الإجابة على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بحالتهم الصحية، ونمط حياتهم، واحتياجاتهم من الإعانات التي يقدمها نظام الصحة. |
El Sr. Henry A. Kissinger respondió a una serie de preguntas planteadas por el Sr. Edward Luck, Decano de la Facultad de Estudios de la Paz Joan B. Kroc de la Universidad de San Diego. | UN | وأجاب هنري أ. كيسنجر على مجموعة من الأسئلة طرحها السيد إدوارد سي. لاك، عميد كلية دجوان ب. كروك لدراسات السلام بجامعة سان دييغو. |
Los solicitantes tienen que responder a una serie de preguntas sobre su movilidad y/o necesidades de cuidados y explicar cómo afecta su discapacidad a su vida cotidiana. | UN | ويطالب أصحاب المطالبات بالإجابة على مجموعة من الأسئلة عن قدرتهم على التحرك و /أو احتياجاتهم إلى الرعاية وتأثير عجزهم على حياتهم اليومية. |
El Comité solicitó al Estado Parte que, a más tardar el 30 de noviembre de 2007, presentara las respuestas a una serie de preguntas sobre el particular. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بهذه المسألة في أجل أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
En su octava reunión, el Pleno prosiguió dicho debate sobre la base de una serie de preguntas preparadas por los copresidentes (documento CC/8/2010/2). | UN | وواصلت اللجنة بكامل هيئتها في اجتماعها الثامن مناقشاتها بناء على مجموعة من الأسئلة التي أعدها الرئيسان المشاركان (الوثيقة CC/8/2010/2). |
Además, muchos Estados han contado durante el proceso de consulta que les ha resultado más fácil responder a preguntas concretas que dar información sobre todos los aspectos del tratado. | UN | علاوة على ذلك، أشارت العديد من الدول خلال عملية التشاور إلى أنها وجدت أن الرد على مجموعة من الأسئلة المركز أكثر فائدة من تقديم معلومات حول جميع جوانب المعاهدة. |
11. A lo largo de las entrevistas, esas personas relataron acontecimientos que abarcaban varios decenios y respondieron a una serie de preguntas concretas en relación con su detención, encarcelamiento y enjuiciamiento, según fuera procedente. | UN | 11- وخلال المقابلات، روى هؤلاء الأشخاص أحداثاً امتدت على عدة عقود، وردوا على مجموعة من الأسئلة المحددة المتصلة بتوقيفهم واحتجازهم ومقاضاتهم، حيثما كان ذلك مناسباً. |
De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes ( " notificaciones con arreglo al artículo 34 " ), en las que se les pidió que respondieran a una serie de preguntas tipo y facilitaran documentación adicional. | UN | وعملاً بالمادة 34 من " القواعد " ، أصدرت إخطارات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إلى أصحاب المطالبات الرد على مجموعة من الأسئلة وتقديم المزيد من المستندات. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 34 de las Normas se enviaron notificaciones a los reclamantes (las " notificaciones del artículo 34 " ), en las que se les pedía que respondieran a una serie de preguntas sobre las reclamaciones y facilitaran más documentación. | UN | وعملا بالمادة 34 من القواعد أرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، وتقديم مستندات إضافية. |
Recordando sus observaciones finales de 1997 y teniendo presente que los problemas que afrontaba esta comunidad indígena parecían exigir atención inmediata, el Comité pidió al Estado Parte que respondiera a una serie de preguntas a más tardar el 31 de diciembre de 2007. | UN | وبعدما ذكرت اللجنة بملاحظاتها الختامية لعام 1997 وبالنظر إلى كون المشاكل التي يواجهها هذا الشعب الأصيل تتطلب اهتماماً فورياً على ما يبدو، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Conforme al artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes ( " notificaciones según el artículo 34 " ), en las que se les pedía que contestaran a una serie de preguntas generalmente normales, y que facilitaran documentación adicional. | UN | وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " المادة 34، الإخطارات " )، طُلب فيها إلى أصحاب المطالبات الرد على مجموعة من الأسئلة التي تتسم عموماً بطابع موحد كما طلب فيها تقديم وثائق إضافية. |
Conforme al artículo 34 de las Normas, se enviaron a cada uno de los reclamantes incluidos en esta serie notificaciones ( " notificaciones según el artículo 34 " ) en las que se pedía a los reclamantes que contestaran a una serie de preguntas generales y específicas y que facilitaran documentación adicional. | UN | ووفقاً للمادة 34 من القواعد، أرسلت إخطارات الى كل من أصحاب المطالبات المشمولين بهذه الدفعة ( " الإخطارات بموجب المادة 34 " )، طُلب فيها الى أصحاب المطالبات الرد على مجموعة من الأسئلة الموحدة والمحدَّدة الى جانب تقديم وثائق إضافية. |
Después de consultar al Grupo y de conformidad con el artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes ( " notificaciones con arreglo al artículo 34 " ), en las que se les pidió que respondieran a una serie de preguntas tipo y facilitaran documentación adicional. | UN | وبعد التشاور مع الفريق وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسلت اخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الاخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " ) طُلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات وتوفير وثائق إضافية. |
Con arreglo al artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes (las " notificaciones del artículo 34 " ) en las que se les pedía que respondieran a una serie de preguntas, en su mayor parte ordinarias, sobre las reclamaciones y proporcionaran documentación adicional. | UN | وعملا بالمادة 34 من القواعد أرسلت اخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الاخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، معظمها أسئلة نموذجية، وتقديم مستندات إضافية. |
Después de consultar al Grupo y de conformidad con el artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes (las " notificaciones con arreglo al artículo 34 " ), en las que se les pidió que contestaran a una serie de preguntas tipo y facilitaran documentación adicional. | UN | وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية. |
Tras consultar al Grupo y de conformidad con el artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes (las " notificaciones previstas en el artículo 34 " ), en las que se les pedía que contestaran a una serie de preguntas relativas a las reclamaciones y facilitaran documentación adicional. | UN | وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية. |
Tras consultar con el Grupo y de conformidad con el artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a los reclamantes (las " notificaciones previstas en el artículo 34 " ), en las que se les pedía que contestaran a una serie de preguntas relativas a las reclamaciones y facilitaran documentación adicional. | UN | وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية. |
Habida cuenta de que los problemas a que hacen frente los mayas exigen al parecer atención inmediata, y refiriéndose a su Recomendación general Nº XXIII (1997), relativa a los derechos de las poblaciones indígenas, el Comité pidió al Estado Parte que respondiera con urgencia a una serie de preguntas, a más tardar el 1º de julio de 2007. | UN | وبالنظر إلى أن المشاكل التي يواجهها شعب مايا تتطلب فيما يبدو اهتماما فورياً، فإن اللجنة، مشيرة إلى توصيتها العامة رقم 23(1997) والمتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، قد طلبت إلى الدولة الطرف أن تقدم ردودها على مجموعة من الأسئلة على وجه الاستعجال وفي غضون فترة لا تتجاوز 1 تموز/يوليه 2007. |
42. El Sr. Aru (Vanuatu), en respuesta a una serie de preguntas y observaciones formuladas por varios miembros del Comité, dice que el país tiene una Oficina Nacional de Estadísticas que recopila información en numerosas esferas y que se presentarán datos más completos en futuras reuniones del Comité. | UN | 42 - السيد آرو (فانواتو): قال، في معرض رده على مجموعة من الأسئلة والتعليقات التي أثارها مختلف أعضاء اللجنة، إن لدى البلد مكتب الإحصاءات الوطني الذي يجمع معلومات في كثير من المجالات وإنه سوف يتم توفير بيانات أكثر شمولا في الاجتماعات المقبلة للجنة. |
Tras su nombramiento, la Relatora Especial celebró una primera sesión de consultas informales con los miembros de la Comisión el 30 de mayo de 2012 sobre la base de una serie de preguntas que fueron presentadas por la Relatora Especial en un documento de trabajo informal cuyo contenido se reproduce en el informe preliminar. | UN | وعقب تعيينها، عقدت المقررة الخاصة جلسة أولى للمشاورات غير الرسمية مع أعضاء اللجنة في 30 أيار/مايو 2012 بناء على مجموعة من الأسئلة التي عرضتها المقررة الخاصة في ورقة عمل غير رسمية يرد مضمونها مستنسخا في التقرير الأولي(). |