Bangladesh observó que el hecho de que el Gobierno se hubiera tomado En serio esas dificultades era tranquilizador. | UN | وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد. |
Bangladesh observó que el hecho de que el Gobierno se hubiera tomado En serio esas dificultades era tranquilizador. | UN | وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد. |
Mongolia toma muy En serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. | UN | ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
Esas acusaciones fueron tomadas muy En serio e investigadas por las Naciones Unidas. | UN | وقد أخذت الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد وحققت فيها. |
La Asociación es un órgano profesional muy reputado, legalmente constituido, y cuyas denuncias merece la pena, sin lugar a dudas, tomar En serio. | UN | وذكر أن النقابة هيئة مهنية جادة جداً ومشكلة بصورة قانونية ومن المؤكد أن مزاعمها تستحق أن تؤخذ على محمل الجد. |
Sin embargo, si eso es todo a lo que aspira el PNUD, entonces no se está tomando muy En serio su prioridad de la reducción de la pobreza. | UN | ولكن إذا كان ذلك هو كل ما يهدف البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، فمعنى ذلك أنه لا يأخذ أولوية الحد من الفقر على محمل الجد. |
Turquía no va a tomar En serio ninguna alegación sin fundamento que vaya en contra de este principio básico. | UN | ولن تأخذ تركيا على محمل الجد أية مزاعم لا أساس لها ومتعارضة مع هذا المبدأ الأساسي. |
Es una pregunta obvia hasta que intentas responderla, pero vamos a tomarla En serio. | TED | السؤال واضح إلى أن تحاول الإجابة عليه، لكن فلنأخذه على محمل الجد. |
Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos En serio a nosotros mismos, y esperamos que otras personas nos tomen En serio también. | TED | بل أنه يوضح بالضبط إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد، ونتوقع من الآخرين أيضًا أخذنا على محمل الجد. |
- Sólo un payaso, sólo un payaso. - Toma esto En serio. | Open Subtitles | ـ إنني مجرد مهرّج ـ خذ الأمر على محمل الجد |
Bien. Pero sólo lo hago... para que la gente me tome En serio como actriz. | Open Subtitles | حسناً، ولكني أفعل هذا فقط لكي يأخذ الناس رأسي على محمل الجد كممثلة. |
Lo oímos por el radio, señor. Por favor tome En serio la amenaza. | Open Subtitles | نحن سمعناه على اللاسلكي أرجوك خذ هذا التهديد على محمل الجد |
Y eso nos lo tomamos tan En serio como para romper dedos. | Open Subtitles | نحن نقوم بذلك على محمل الجد كسر الاصابع مسألة جدية |
No sé por qué no tomas En serio mi "me marcho de aquí"... pero me marcho de aquí, En serio. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا لا تأخذين أمر خروجي من هنا على محمل الجد لكني سأرحل من هنا, بجد |
Sólo quería informarte que tomé muy En serio la charla de Duck. | Open Subtitles | أريد أحيطك علماً, بأني أخذت كلام داك على محمل الجد |
Pero había ciertas personas que se tomaban las cosas algo más En serio. | Open Subtitles | ولكن , كما تعلم بعض الاشخاص اخذوا الامور على محمل الجد |
No me estás tomando En serio, padre, y no lo encuentro divertido. | Open Subtitles | أنت لا تأخذني على محمل الجد ولا أجد هذا مسلياَ |
Ya sabes, la gente no me toma muy En serio por aquí, pero tú lo hiciste y eso significó mucho. | Open Subtitles | تعلم بأن الناس لا يأخذوني على محمل الجد هنا لكنك فعلت , و انا أقدر لك ذلك |
Si recibes las suficientes amenazas de muerte en cierto punto comienzan a tomarlas En serio. | Open Subtitles | ان حصلت على ما يكفي من التهديد بالقتل بالنهاية سيأخذونهم على محمل الجد |
El Gobierno de los Países Bajos asume la función de país anfitrión muy seriamente. | UN | إن حكومة هولندا تحمل دورها، بوصفها البلد المضيف، على محمل الجد الشريك. |
De verdad que casi me arrancas mis extremidades. | Open Subtitles | كنت على محمل الجد تقريبا استغرق قبالة أطرافي. |
Tomamos con seriedad nuestras obligaciones internacionales en materia de desarme y hemos alcanzado progresos concretos en el año transcurrido. | UN | إننا نأخذ على محمل الجد التزاماتنا الدولية بنزع السلاح، وقد أحرزنا تقدما ملموسا في العام الماضي. |
Señoras y señores, eso es un responsabilidad que no debe tomarse a la ligera. | Open Subtitles | السيدات والسادة، وهذا هو المسؤولية يجب أن لا تأخذ على محمل الجد. |
Los 32 países que participaron en el ejercicio también lo consideraron con mucha seriedad. | UN | والـ 32 بلدا التي شاركت في الممارسة أخذته على محمل الجد أيضا. |
Los Estados Unidos están decididos a hacer que se respeten las leyes de la guerra y tienen muy en cuenta las acusaciones formuladas contra sus fuerzas armadas por mantener un comportamiento inadecuado o contrario al derecho internacional. | UN | وهى مصممة على احترام قوانين الحرب وتأخذ على محمل الجد الاتهامات بمخالفة القانون الدولى الموجهة إلى قواتها المسلحة. |