No obstante, en términos reales, el nivel de la AOD se ha reducido en los últimos tres años y se prevé que seguirá disminuyendo. | UN | على أن مقدار هذه المساعدة انخفض باﻷرقام الحقيقية على مدى السنوات الثلاث الماضية ومن المتوقع أن يستمر تقلصه. |
Han venido logrando modestos progresos en los últimos tres años. | UN | وقد أحرزت تقدما متواضعا على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Es improbable que el aumento del crecimiento haga gravitar una presión significativa sobre la inflación, que ha registrado una tasa media del 1,4% en los últimos tres años. | UN | ولا يُرجح أن تضغط زيادة النمو ضغطا ذا شأن على التضخم، الذي بلغ متوسطه على مدى السنوات الثلاث الماضية ١,٤ في المائة. |
De hecho, en los tres últimos años ha habido tres reuniones sobre el tema. | UN | وفي الحقيقة، عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن هذا الموضوع على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Más carreras defensivas salvadas en su posición durante los últimos tres años. | Open Subtitles | أكثر دفاع محفوظ في مكانه على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
A pesar de ello, en los tres años siguientes, el índice de utilización medio se empinó en 13 puntos porcentuales, llegando a un 83% en 1993. | UN | ومع ذلك، ارتفع متوسط معامل الاستفادة ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات الثلاث التالية بمقدار ١٣ نقطة ليصل الى ٨٣ في المائة. |
La experiencia de la OSSI durante los tres últimos años muestra que el factor tiempo es cada vez más importante en las investigaciones. | UN | وتبين تجربة المكتب، على مدى السنوات الثلاث الماضية، بأن عامل الوقت حاسم أكثر مما يُتصور بالنسبة للتحقيقات. |
Ese examen sería el tercero realizado por la Oficina en los últimos tres años en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وسيكون هذا الاستعراض ثالث استعراض من نوعه يجريه المكتب على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في تلك المحكمة. |
Además, nuestra contribución financiera general a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se ha multiplicado por diez aproximadamente en los últimos tres años. | UN | فضلا عن ذلك، ازدادت مساهمتنا المالية الكلية في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة بحوالي عشرة أضعاف على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Esta situación de virtual equilibrio entre entradas y salidas de recursos financieros se ha observado en los últimos tres años y constituye una llamada de atención para la región. | UN | وقد ظل هذا التوازن شبه الكامل بين تدفقات الموارد المالية المتجهة إلى المنطقة والخارجة منها قائما على مدى السنوات الثلاث الماضية ويشكل تطورا جديرا بالملاحظة. |
en los últimos tres años ha aumentado la participación de mujeres en cursos de formación profesional y enseñanza superior. | UN | وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Es cierto que en los últimos tres años hemos podido adquirir alimentos en los Estados Unidos. | UN | صحيح أننا تمكنا على مدى السنوات الثلاث الماضية من شراء الغذاء من الولايات المتحدة. |
La ejecución de cooperación técnica ha aumentado un 10,6% en los últimos tres años. | UN | وأما حجم الإنجاز في مجال التعاون التقني فقد ازداد بنسبة قدرها 10.6 في المائة على مدى السنوات الثلاث السابقة. |
La OSSI reconoce que en los tres últimos años se han producido mejoras en la vigilancia financiera de las actividades de los asociados. | UN | ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتسجيل تحسن على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في الرصد المالي لأنشطة الشركاء. |
El Gobierno había emprendido un plan de acción destinado a restablecer la seguridad pública, con el resultado de que dichas tasas había disminuido en los tres últimos años. | UN | وقد ردّت الحكومة بخطة عمل لإعادة الحفاظ على الأمن العام، أدّت إلى تناقص معدّلات الجريمة على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
El Gobierno había emprendido un plan de acción destinado a restablecer la seguridad pública, con el resultado de que dichas tasas había disminuido en los tres últimos años. | UN | وقد ردّت الحكومة بخطة عمل لإعادة الحفاظ على الأمن العام، أدّت إلى تناقص معدّلات الجريمة على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Lo es porque esta Asamblea ha debatido resoluciones del mismo tipo durante los últimos tres años. | UN | إنه حوار الصم ﻷن هذه الجمعية أجرت مناقشة حول قرارات من هذا النوع ذاته على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Esos factores están imbricados y han predominado en la teoría de desarrollo de Tokelau durante los últimos tres años. | UN | وتتشابك هذه العوامل وتسيطر على تفكير توكيلاو اﻹنمائي على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
En la Conferencia, el Banco declaró su intención de aumentar esos desembolsos en un 50% en los tres años siguientes. | UN | وفي المؤتمر الدولي، أعلن البنك عن اعتزامه زيادة اﻹنفاق بنسبة ٥٠ في المائة على مدى السنوات الثلاث التالية. |
durante los tres últimos años, la actividad económica ha estado dominada por los servicios gubernamentales y el sector de la construcción. | UN | بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد. |
Sin embargo, a lo largo de los últimos tres años el debate sobre la reforma ha avanzado lentamente, como si hubiera olvidado la necesidad de obtener resultados. | UN | ومع ذلك، ســارت مناقشــة اﻹصلاح على مدى السنوات الثلاث الماضيــة ببــطء وكأننــا نســينا الحاجة الى إحراز النتائج. |
a lo largo de los tres años anteriores, el Banco ha comprometido más de 100 millones de dólares para proyectos relacionados con el transporte, el fomento del sector privado, la prestación de servicios básicos, la reforma del sector público y el fomento de la capacidad. | UN | وذكر أن البنك على مدى السنوات الثلاث الماضية اعتمد 100 مليون دولار لمشاريع تتصل بالنقل، وتطوير القطاع الخاص، وتوفير الخدمات الأساسية، وإصلاح القطاع العام، وبناء القدرات. |
Los Estados Miembros han presentado una serie de propuestas a lo largo de los tres últimos años. | UN | ولقد قدمت عــــدة دول أعضاء عددا من المقترحات على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
durante los tres años siguientes, más de 1.000 personas resultaron infectadas con el VIH. Entre los consumidores de drogas por vía intravenosa que acudían a médicos de práctica general la prevalencia alcanzó el 50%. | UN | ونتيجة لذلك حدثت على مدى السنوات الثلاث التالية أكثر من 000 1 إصابة بالهيف، كما بلغت نسبة الانتشار 50 في المائة بين متعاطي المخدرات بالحقن المترددين على الأطباء العموميين. |
Apenas puede apreciarse la labor realizada por la Dependencia respecto de los subprogramas cuya autoevaluación estaba prevista para los tres últimos años. | UN | ونادرا ما تعتبر أعمال الوحدة المتعلقـــة بالبرامــج الفرعية المقرر تقييمها ذاتيا على مدى السنوات الثلاث اﻷخيرة قابلة لﻹثبات. |
La comunidad internacional, en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, ha realizado progresos sin precedentes con respecto a los tres años anteriores adoptando medidas de adaptación. | UN | ومن خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، أحرز المجتمع الدولي تقدما غير مسبوق على مدى السنوات الثلاث الماضية للتصدي لتغير المناخ. |
Durante los próximos tres años se ampliará el programa para incluir a las mujeres de 65 a 70 años. | UN | وسوف يمتد البرنامج ليشمل النساء من سن 65 إلى 70 سنة على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
A mi juicio, tenemos muy buenas perspectivas en los próximos tres años. | UN | ونعتقد أنه سيوفر لنا آفاقا ممتازة على مدى السنوات الثلاث المقبلة. |