ويكيبيديا

    "على مدى خمسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante cinco
        
    • a lo largo de cinco
        
    • en un período de cinco
        
    • durante un período de cinco
        
    • en cinco
        
    • para celebrar cinco
        
    • en un plazo de cinco
        
    • durante los cinco
        
    • lugar en el curso de cinco
        
    La decisión del Gobierno se ha basado en los mismos principios de política que han guiado al país durante cinco décadas. UN إن المبرر الذي استند إليه قرار الحكومة يقوم على المعتقدات السياسية التي استرشدنا بهديها على مدى خمسة عقود.
    La incautación de resina de cannabis en España ha disminuido durante cinco años consecutivos. UN وقد انخفضت مضبوطات راتنج القنَّب في إسبانيا على مدى خمسة أعوام متتالية.
    El deshacer lo que se ha hecho durante cinco largos decenios no es, naturalmente, una tarea trivial. UN إن نقض ما صُنع على مدى خمسة عقود طويلة ليس، بطبيعة الحال، مهمة هيّنة.
    De conformidad con una decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones, el período de sesiones/Foro se extenderá a lo largo de cinco días. UN 3 - وتمشياً مع مقرر إتخذه مجلس الإدارة في دورته العشرين، ستُعقد الدورة/المنتدى على مدى خمسة أيام.
    Su casa fue alcanzada varias veces, en un período de cinco días, por proyectiles disparados desde aeronaves F-16. UN وقد أصيب بيته عدة مرات على مدى خمسة أيام من القصف بقذائف أطلقتها طائرات إف-16.
    Sin embargo la recopilación de datos durante un período de cinco años no excluye presentar los datos de inventario año por año o comparar los datos con un único año, por ejemplo el año 2000. UN غير أن تجميع البيانات على مدى خمسة أعوام لا يمنع تقديم قوائم جرد بالبيانات على أساس سنة بعد سنة أو مقارنة البيانات بسنة واحدة، مثل سنة ٠٠٠٢.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco miembros del Comité Asesor y se reúne dos veces al año durante cinco días laborables; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛
    Por ejemplo, en 2008, en colaboración con la Estrategia nacional de colaboración entre Australia e Indonesia, Australia se comprometió a hacer una aportación de hasta 2.500 millones de dólares en fondos de ayuda durante cinco años. UN وعلى سبيل المثال، فقد التزمت أستراليا في عام 2008 ، بالاشتراك مع الاستراتيجية القطرية للشراكة بين أستراليا وإندونيسيا بتقديم مبلغ قدره 2.5 بلايين دولار على مدى خمسة أعوام لتمويل المعونة.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco miembros del Comité Asesor y se reúne dos veces al año durante cinco días laborables; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛
    En la continuación del período de sesiones, el Comité se reunió durante cinco días y celebró nueve sesiones. UN وفي الدورة المستأنفة، اجتمعت اللجنة على مدى خمسة أيام وعقدت تسع جلسات.
    17. Carece de fundamento la alegación de que se somete durante cinco años a adoctrinamiento religioso a la fuerza popular de defensa. UN ٧١- ولا أساس من الصحة للادعاء بتلقين الدين على مدى خمسة أعوام في صفوف قوات الدفاع الشعبية.
    En cambio, en las zonas en las que ya se ha completado la valla de seguridad, durante cinco meses no ha habido ningún ataque terrorista en Israel que haya logrado sus fines, a pesar de una corriente ininterrumpida de intentos. UN وفي المقابل، لم تسجل أي هجمات إرهابية ناجحة في إسرائيل على مدى خمسة شهور، رغم استمرار المحاولات، في المناطق التي أقيم فيها الحاجز الأمني.
    En primer lugar, los republicanos y los demócratas deben negociar un acuerdo bipartidista para que los recortes del gasto y los aumentos de impuestos que entrarán en vigor el 1 de enero de 2013 sean progresivos. De ese modo, afectarán a la economía gradualmente a lo largo de cinco años y no todos a la vez. News-Commentary فأولا، يتعين على الجمهوريين والديمقراطيين أن يتفاوضوا بهدف التوصل إلى اتفاق ثنائي الحزبية يقضي بتمديد فترة خفض الإنفاق والزيادات الضريبية التي من المقرر أن يبدأ سريانها في الأول من يناير/كانون الثاني 2013، وبهذا يصبح تأثيرها على الاقتصاد تدريجياً على مدى خمسة أعوام، بدلاً من فرضها دفعة واحدة.
    612. En cuanto al caso de Mihai Poteras, presuntamente golpeado a lo largo de cinco días en la comisaría de Pascani, la oficina del fiscal militar de Bacau ordenó que se procesara a dos agentes de policía, Cuceac Gheorghe y Nistor Valeriu, acusados de investigaciones abusivas en virtud del Código Penal rumano. UN ٢١٦- أما عن حالة ميهاي بوتيراس، الذي أدعي أنه ضرب على مدى خمسة أيام في مخفر الشرطة بباسكاني، فقد أمر مكتب المدعي العسكري لباكاو باحالة رجلي الشرطة كوسياك غيورغي ونستور فاليريو الى المحاكمة بتهمة التحقيق التجاوزي بمقتضى قانون العقوبات الروماني.
    Los trabajos de la Primera Comisión se organizan en tres etapas a lo largo de cinco semanas: el debate general, que se celebra durante dos semanas; los debates temáticos, que se celebran durante otras dos semanas; y el examen de propuestas y la adopción de medidas sobre ellas, que duran una semana. UN 16 - وتعمل اللجنة الأولى على ثلاث مراحل تمتد على مدى خمسة أسابيع، وهي: المناقشة العامة وتستغرق أسبوعين والمناقشات الموضوعية وتستغرق أسبوعين آخرين؛ والنظر في المقترحات واتخاذ إجراء بشأنها، ويستغرق ذلك أسبوعا واحدا.
    Gracias a esas iniciativas se crearán 63.000 nuevas aulas y se impartirá capacitación a 126.000 nuevos maestros en un período de cinco años. UN وستؤدي هذه المبادرات إلى إيجاد 000 63 فصل دراسة جديد وتدريب 000 126 مدرس جديد على مدى خمسة أعوام.
    En virtud del Contrato de Ingeniería, ese crédito concedido por Energoprojekt al Empleador se reembolsaría en un período de cinco años que empezaría 18 meses después de la ejecución del Contrato. UN وبموجب العقد الهندسي، كان من المتعين أن يُسدد هذا الائتمان الممنوح من الشركة إلى رب العمل بعدئذٍ على مدى خمسة أعوام، ابتداء من انقضاء ٨١ شهراً على تنفيذ الاتفاق الهندسي.
    Para su reparación capital se necesitan cerca de 9.420.000 dólares, equivalentes a un gasto anual de 1.884.000 dólares durante un período de cinco años, que no ha podido ser asumido a partir de la limitación de recursos impuesta por el bloqueo. UN وسيكلف تصليحها 000 420 9 دولار تقريبا على مدى خمسة أعوام، بواقع 000 884 1 دولار في السنة، وهو مبلغ يستحيل رصده بسبب الموارد المحدودة نتيجة للحصار.
    Otro entrevistado pasó por cuatro centros distintos en Deraa y Damasco, también en cinco meses. UN ونُقل آخر إلى أربعة مواقع مختلفة في درعا ودمشق على مدى خمسة أشهر أيضاً.
    El torneo es un acto multicultural que reúne a grupos de seguidores, inmigrantes, comunidades locales y asociaciones antirracistas de más de 25 países para celebrar cinco días de fútbol, música y acciones contra el racismo. UN وكانت هذه الدورة نشاطا مشتركا بين الثقافات حضرته جماعات المناصرين، والمهاجرين والسكان المحليين وجمعيات مكافحة العنصرية من أكثر من 25 بلدا على مدى خمسة أيام تخللتها ألعاب كرة القدم والموسيقى والأنشطة المناهضة للعنصرية.
    Lo logramos en el transcurso de 23 sesiones, aunque se nos habían asignado un máximo de 26 sesiones repartidas en un plazo de cinco semanas. UN وقد حققنا ذلك خلال 23 اجتماعاً، رغم أنه كان المخصص لنا 26 اجتماعاً كحد أقصى على مدى خمسة أسابيع.
    La fuente sostiene, además, que estas normas no se han respetado durante los cinco meses que el Sr. Abdurakhmonov ha permanecido en prisión preventiva. UN ويدفع المصدر أيضاً بأنه لم يُتقيد بهذه المعايير على مدى خمسة أشهر من احتجاز السيد عبد الرحمانوف قبل المحاكمة.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " constará de 10 sesiones plenarias que tendrán lugar en el curso de cinco días, con dos sesiones diarias: de 10.00 a 13.00 horas y de 15.00 a 18.00 horas. UN 2 - ستعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين عشر جلسات عامة على مدى خمسة أيام بحيث تعقد جلستان في اليوم واحدة من العاشرة صباحا إلى الواحدة بعد الظهر والثانية من الثالثة بعد الظهر إلى السادسة مساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد