ويكيبيديا

    "على مدى عدد من السنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a lo largo de varios años
        
    • durante varios años
        
    • en el transcurso de varios años
        
    El UNFPA propone financiar los 39,1 millones de dólares restantes de manera progresiva, a lo largo de varios años. UN ويقترح الصندوق تمويل المبلغ المتبقي، وهو 39.1 مليون دولار، بصورة تدريجية على مدى عدد من السنوات.
    Un ejemplo de ello puede verse en Mauricio donde la coherencia en las políticas se logró paulatinamente a lo largo de varios años. UN ويمكن اعتبار موريشيوس مثالاً على ذلك حيث جرى تدريجياً تحقيق ترابط بين السياسات على مدى عدد من السنوات.
    Al igual que sucede con cualquier estrategia, la estrategia de información se llevará a cabo a lo largo de varios años. UN وأن الاستراتيجية الإعلامية، شأنها في ذلك شأن كل الاستراتيجيات، تُنفذ على مدى عدد من السنوات.
    Otras delegaciones abogaron por un enfoque por etapas con un calendario, según el cual la Conferencia decidiría la futura fecha de admisión de todos los países solicitantes distribuyéndola durante varios años. UN وأيدت وفود أخرى نهجا ينفذ على مراحل في إطار محدد زمنيا يتخذ المؤتمر بموجبه قرارا بشأن التاريخ المقبل لقبول جميع البلدان المقدمة لطلبات العضوية بحيث يتم تنفيذه على مدى عدد من السنوات.
    En los últimos años la UNU no ha establecido nuevos centros de investigación y capacitación, que se crean sólo con promesas de contribuciones para su dotación y apoyo operativo pagadas durante varios años. UN لم تنشئ جامعة اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة مراكز جديدة للبحث والتدريب التي لا يتيسر تأسيسها إلا من خلال التبرع بالهبات وتقديم الدعم التشغيلي على مدى عدد من السنوات.
    a lo largo de varios años se han celebrado diversos festivales, certámenes y encuentros musicales internacionales en el contexto de ese programa. UN وأقيمت احتفالات ومسابقات ومهرجانات وأمسيات موسيقية دولية مختلفة على مدى عدد من السنوات كجزء من البرنامج.
    A menudo la facilitación efectiva de asistencia técnica y capacitación exige mantener un diálogo regional sostenido a lo largo de varios años. UN وكثيرا ما يتطلب التيسير الفعال للمساعدة التقنية والتدريب إجراء حوار إقليمي مستمر على مدى عدد من السنوات.
    Un representante de la secretaría explicó que la expansión tendría lugar a lo largo de varios años y que la UNCTAD no trabajaría sola, puesto que siempre tenía contrapartes nacionales que acababan por asumir el programa. UN وأوضح ممثل للأمانة قائلا إن توسيع البرنامج سيتم على مدى عدد من السنوات وإن الأونكتاد لن ينفرد وحده بالعمل. فقد كانت له على الدوام جهات وطنية نظيرة تولت أعمال البرنامج في نهاية الأمر.
    Los administradores de los programas deben desplegar esfuerzos sostenidos, a lo largo de varios años, para conseguir que se alcancen las mejoras posibles. UN وأضاف أنه يتعين على مديري البرامج بذل جهود مستمرة، على مدى عدد من السنوات في كثير من الأحيان، لضمان تحقيق التحسينات الممكنة.
    La visión del PNUD del desarrollo humano como un proceso de largo plazo es coherente con la necesidad de crear capacidades nacionales eficaces y dotadas de resiliencia por medio de un liderazgo nacional fuerte y un compromiso sostenido a lo largo de varios años. UN وتتسق نظرة البرنامج الإنمائي إلى التنمية البشرية كعملية طويلة الأجل مع الحاجة إلى قدرات وطنية فعّالة ومرنة يتمّ بناؤها من خلال قيادة وطنية قوية والتزام مستمر على مدى عدد من السنوات.
    En los últimos tres meses de 2013, el PNUMA firmó acuerdos de nuevas contribuciones a los fondos fiduciarios por un valor superior a 130 millones de dólares, distribuidos a lo largo de varios años. UN وقد وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الشهور الثلاثة الأخيرة من عام 2013 اتفاقات بشأن مساهمات جديدة في الصناديق الاستئمانية تجاوز قدرها 130 مليون دولار، موزعة على مدى عدد من السنوات.
    La Comisión señala que la discrepancia parecía ser resultado de una acumulación de partidas de conciliación a lo largo de varios años en los estados financieros de las actividades de cooperación técnica (A/59/5, vol. I, cap. II, párr. 34). UN ولاحظت اللجنة أن هذا الفرق نتج عن تراكم بنود التسوية على مدى عدد من السنوات في البيانات المالية لأنشطة التعاون التقني (A/59/5، المجلد الأول، الفصل الثاني، الفقرة 34).
    a) De conformidad con la resolución 59/209 de la Asamblea General, las medidas de acceso preferencial a los mercados específicas para los países menos adelantados deberían prorrogarse o eliminarse paulatinamente a lo largo de varios años para que los países excluidos se pudieran adaptar a las nuevas condiciones. UN (أ) عملا بقرار الجمعية العامة 59/209، ينبغي تمديد الترتيبات التفضيلية للوصول إلى الأسواق المخصّصة لأقل البلدان نموا أو تقليص تلك الترتيبات تدريجيا على مدى عدد من السنوات من أجل تمكين البلدان التي تُرفع من القائمة من التكيف مع الظروف الجديدة.
    Algunos de esos países (ARG, ARM, AZE, KOR, PHL, SEN, UZB) describieron la evolución de las pautas de consumo a lo largo de varios años, hasta 1994, 1995 ó 1996, y otros (ARG, ARM, AZE, CHL, IDN, KAZ, KOR, LSO, MEX, SEN) ofrecieron datos estadísticos detallados sobre la producción y consumo de energía y la parte correspondiente a las importaciones, exportaciones y producción de combustibles fósiles. UN ووصف عدد من الأطراف (الأرجنتين، أرمينيا، أذربيجان، كوريا، الفلبين ،السنغال وأوزبكستان) تطور أنماط الاستهلاك على مدى عدد من السنوات حتى عام 1994، أو 1995 أو 1996، وأورد البعض منها (الأرجنتين، أرمينيا، أذربيجان، شيلي، إندونيسيا، كازاخستان، كوريا، ليسوتو، المكسيك، والسنغال) إحصاءات مفصلة عن إنتاج الطاقة واستهلاكها، وحصتها من الواردات والصادرات، و/أو إنتاج الوقود الأحفوري.
    En los últimos años la UNU no ha establecido ningún nuevo centro de investigación y capacitación que pueda crearse sólo con promesas de contribuciones para su dotación y apoyo operativo pagadas durante varios años. UN ٣ - في السنوات اﻷخيرة، لم تنشئ جامعة اﻷمم المتحـدة أي مراكــز جديدة للبحث والتدريب، حيث لا يتيسر إنشاؤها إلا من خلال التبرع بالهبات وتقديم الدعم التشغيلي المدفوع على مدى عدد من السنوات.
    777. Engineering Projects utilizó la cuenta durante varios años después del 2 de agosto de 1990 y ésta seguía existiendo al 3 de agosto de 1995, fecha en que valoró su presunta pérdida. UN 777- واستخدمت شركة المشاريع الهندسية الحساب على مدى عدد من السنوات بعد 2 آب/أغسطس 1990 وكان الحساب قائماً حتى 3 آب/أغسطس 1995، وهو التاريخ الذي اعتمدته في تقييم خسارتها المزعومة.
    Como señaló la División de Contaduría General al Contralor del PNUD en una carta de fecha 14 de abril de 2004, la discrepancia parecía obedecer a una acumulación de las partidas compensatorias durante varios años. UN وكما بينته شعبة الحسابات في رسالتها المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2004 إلى المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يبدو أن هذا الفرق قد نتج عن تراكم بنود التسوية أو المطابقة على مدى عدد من السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد