Un catedrático auxiliar inicia su carrera docente con un sueldo de aproximadamente 110.000 francos CFA por mes. | UN | ويحصل الأستاذ المساعد في الجامعة في بداية عمله على مرتب نحو 000 110 فرنك أفريقي في الشهر. |
ii) El beneficiario sea un funcionario de las Naciones Unidas que perciba un sueldo equivalente o superior al correspondiente a la categoría y el escalón más bajos del cuadro orgánico; | UN | `2 ' إذا كان المستفيد من موظفي الأمم المتحدة ويحصل على مرتب يعادل مرتب أدنى رتبة ودرجة في الفئة الفنية؛ أو أعلى منه. |
El 50% de todas las personas empleadas percibían un sueldo bruto de menos de 4.300 liras por su ocupación principal. | UN | وحصل 50 في المائة من جميع الأفراد العاملين على مرتب إجمالي يقل عن 300 4 ليرة من مهنتهم الأساسية. |
Sin embargo, una diferencia es que los reclutas militares reciben un salario mensual mientras que los objetores de conciencia reciben una prestación. | UN | غير أن أحد الفروق يتمثل في أن المجندين العسكريين يحصلون على مرتب شهري بينما يحصل المجندون في الخدمة البديلة على علاوة. |
365. Las mujeres perciben un salario inferior hasta cuando ocupan puestos con el mismo nivel de exigencias. | UN | 365 - وترى النساء أنهن يحصلن على مرتب أدنى حتى عندما يشغلن مناصب لها نفس المستوى من المطالب. |
El personal de contratación local percibía el sueldo del puesto de categoría superior pero las funciones que desempeñaban no se correspondían con la categoría de los puestos. | UN | وحصل الموظفون المحليون على مرتب الوظيفة من الرتبة الأعلى، ولكن ما أدوه من مهام لم يكن متناسبا مع رتب وظائفهم. |
e) Para mitigar la pérdida de ingresos de los niños trabajadores cuando se ponga fin a su actividad laboral, el memorándum de entendimiento dispone que reciban un estipendio mensual mientras asistan a la escuela. | UN | )ﻫ( وبغية تخفيف فقدان اﻷطفال العاملين عند انهاء عملهم، تنص مذكرة التفاهم على أن يحصلوا على مرتب شهري أثناء دراستهم بالمدارس. |
Es una gran compra con un sueldo de paisajista. | Open Subtitles | إنه بيع كبير على مرتب عامل أشجار أنا أحصل على كثير من العمل |
28. En cuanto a la igualdad de remuneración, el personal por contrata recibe un sueldo básico y una asignación mensual uniforme a título de incentivo. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بمسألة تساوي اﻷجر فإن الموظفين التعاقديين يحصلون على مرتب أساسي وعلى بدل شهري منتظم كحوافز. |
7. De aprobarse este criterio, los magistrados del Tribunal recibirían un sueldo anual de 145.000 dólares. | UN | ٧ - واذا اتبع هذا النهج سيحصل أعضاء المحكمة الدولية على مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
La remuneración anual anterior de los miembros de la Corte era de 101.750 dólares, compuesta de un sueldo básico de 82.000 dólares y de un suplemento por costo de la vida de 19.750 dólares. | UN | وبلغت المكافأة السنوية السابقة ﻷعضاء المحكمة ٧٥٠ ١٠١ دولارا، مشتملة على مرتب أساسي قدره ٠٠٠ ٨٢ دولار وعلاوة لتكلفة المعيشة قدرها ٧٥٠ ١٩ دولارا. |
Actualmente, los Magistrados de la Corte Internacional de Justicia perciben un sueldo neto de 145.000 dólares al año (véase el documento A/C.5/48/66). | UN | ١٧ - ويحصل قضاة محكمة العدل الدولية حاليا على مرتب صاف قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار في السنة )انظر A/C.5/48/66(. |
Reciben un sueldo neto de 145.000 dólares anuales, que es el punto de referencia de las estimaciones que se presentan en este documento. | UN | وهم يحصلون على مرتب صاف قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار في السنة، وهو الرقم المتخذ أساسا للمقارنة والذي تستند إليه التقديرات المقدمة في هذه الوثيقة. |
Perciben un sueldo neto de 145.000 dólares anuales, que es el punto de referencia de las estimaciones que se presentan en este documento. | UN | وهم يحصلون على مرتب صاف قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار في السنة، وهو أساس المقارنة الذي تستند إليه التقديرات المقدمة في هذه الوثيقة. |
Perciben un sueldo neto de 145.000 dólares anuales, que es el punto de referencia de las estimaciones que se presentan en este documento. | UN | وهم يحصلون على مرتب صاف قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار في السنة، وهو أساس المقارنة الذي تستند إليه التقديرات المقدمة في هذه الوثيقة. |
La remuneración anual anterior de los miembros de la Corte era de 101.750 dólares, compuesta de un sueldo básico de 82.000 dólares y de un suplemento por costo de la vida de 19.750 dólares. | UN | وبلغت المكافأة السنوية السابقة ﻷعضاء المحكمة ٧٥٠ ١٠١ دولارا، مشتملة على مرتب أساسي قدره ٠٠٠ ٨٢ دولار وعلاوة لتكلفة المعيشة قدرها ٧٥٠ ١٩ دولارا. |
En las ocasiones en que las mujeres encuentran trabajo remunerado, a menudo son empleos inseguros y sin regular, y suelen recibir un salario menor que el de los hombres por el mismo trabajo. | UN | وعندما تجد النساء فرص عمل مدفوعة الأجر، تكون هذه الفرص في كثير من الأحيان غير آمنة وغير محكومة بقواعد تُنظِّمها، وتحصل المرأة على مرتب أقل مما يحصل عليه الرجل عند أداء نفس العمل. |
La carencia de recursos hace que muchas personas infectadas vean mermada su capacidad para actuar por sí solas y, a medida que se deteriora su salud, que se hundan cada vez más en la pobreza debido a la incapacidad de trabajar y obtener un salario. | UN | ويتسبب الافتقار إلى الموارد في فقدان العديد من المصابين السيطرة على حياتهم، ومع تدهور صحتهم، يتزايد فقرهم بسبب العجز عن العمل والحصول على مرتب. |
Dijeron a su familia que si trabajaba como su niñera tendría acceso a educación, y que enviarían un salario semanal a su casa para ayudar a su familia. | TED | وعرضوا على أسرة لي لي أنها إذا عملت معهم بصفتها مربية ستدخل أمريكا بغرض التعليم، وستحصل على مرتب أسبوع ترسله لأسرتها لمساعدتهم ماديًا. |
En los párrafos 1 a 8 figuran las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el sueldo y la pensión de jubilación del Secretario General y sobre el sueldo y la remuneración pensionable del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وأضاف أن الفقرات من ١ إلى ٨ تضمنت تعليقات اللجنة الاستشارية على مرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام والمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En cuanto a las consecuencias de la condición de residente o no residente en el sueldo de los miembros de la Corte, el Secretario General observa que el sueldo anual está expresado en dólares de los EE.UU. y pagado en florines, y que el hecho de que el miembro resida o no en la sede no lo afecta. | UN | ٥٨ - أما بالنسبة لتأثير مركز اﻹقامة أو عدم اﻹقامة على مرتب أعضاء المحكمة، فيلاحظ اﻷمين العام أن المرتب السنوي يظهر بدولارات الولايات المتحدة ويدفع بالغيلدرات ولا يتأثر بمركز اﻹقامة. |
En consecuencia, los magistrados del Tribunal perciben un sueldo anual de 145.000 dólares. El Presidente recibe además un estipendio especial de 15.000 dólares anuales y el Vicepresidente un estipendio especial de 94 dólares diarios, con un máximo de 9.400 dólares al año, cuando actúa como Presidente. | UN | ولذا، سيحصل قضاة المحكمة على مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ من دولارات الولايات المتحدة على أن يتلقى الرئيس بدلا خاصا قدره ٠٠٠ ١٥ من دولارات الولايات المتحدة سنويا، ويتلقى نائب الرئيس بدلا خاصا يوميا قدره ٩٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ من دولارات الولايات المتحدة سنويا، لدى توليه الرئاسة. |
Mi salario de maestro era de 50 libras egipcias mensuales. | UN | وكنت أحصل على مرتب قدره ٥٠ جنيها مصريا في الشهر من عملي كمدرس. |