Habida cuenta del carácter complejo de esta cuestión, sería preferible tratarla en dos etapas. | UN | واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين. |
No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. | UN | غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين. |
En respuesta a dicha decisión, la Secretaría adoptó un criterio en dos etapas. | UN | واستجابة للمقرر المشار إليه أعلاه، اعتمدت الأمانة نهجاً يقوم على مرحلتين. |
Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. | UN | مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف. |
Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. | UN | مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف. |
Como recordarán los miembros del Consejo, este proceso tuvo lugar en dos etapas. | UN | وكما يذكر أعضاء المجلس، تمت هذه العملية على مرحلتين. |
Se ha iniciado el despliegue en dos etapas de los observadores de la policía civil de la UNAMIR. | UN | ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين. |
A juzgar por los resultados de la autopsia de Stojan Pudic, probablemente haya sido decapitado en dos etapas. | UN | وبالاستناد الى نتائج التحقيق الذي أجراه المشرحون الذين فحصوا جثة ستويان بوديتش، فإن من المرجح أن رأسه قطعت على مرحلتين. |
Proponemos un proceso de reforma en dos etapas. | UN | ونقترح نحن عملية لﻹصلاح تجري على مرحلتين. |
El Grupo acordó establecer un mecanismo financiero para promover el comercio entre los países del Sur articulado en dos etapas. | UN | فاتفقت هذه المجموعة على انشاء " آلية مالية لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب " على مرحلتين. |
En el documento se fundamenta la necesidad de realizar un examen sistemático de las políticas en materia de recursos hídricos en dos etapas: revisión y adaptación de las políticas en materia de recursos hídricos y formulación de estrategias. | UN | ويناقش إطار العمل حالة استعراض سياسة المياه بصورة منتظمة على مرحلتين: استعراض وتكييف سياسة المياه وصياغة الاستراتيجيات. |
Debe dar lugar a una decisión tomada explícitamente por la Comisión de Estadística y debe gestionarse en dos etapas. | UN | وينبغي أن تؤدي إلى قرار صريح من اللجنة اﻹحصائية وأن تتم على مرحلتين. |
El proyecto se ejecutaría en dos etapas a lo largo de un período más prolongado. | UN | وسيكون تنفيذ هذا المقترح على مرحلتين منفصلتين على مدى فترة زمنية أطول. |
La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. | UN | جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين. |
En Chile, la privatización se realizó en dos etapas. | UN | وفي شيلي، تمت عملية الخصخصة على مرحلتين. |
En 1991 la Comisión, fundamentalmente por razones políticas, decidió dividir este estudio en dos fases. | UN | وفي ١٩٩١، قررت اللجنة، ﻷسباب سياسية أساسا، إجراء الدراسة على مرحلتين. |
Se está proporcionando asistencia técnica para el proceso electoral en dos fases. | UN | ويجري تقديم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية على مرحلتين. |
La asistencia financiera se calcula en dos fases: la asistencia financiera básica y la evaluación del apoyo. | UN | وتُحسَب اﻹعانة المالية على مرحلتين هما: اﻹعانة المالية اﻷساسية وتقييم الدعم. |
Según lo previsto, el programa se ejecuta en dos fases principales, como se indica a continuación. | UN | صمم البرنامج بحيث ينفذ على مرحلتين رئيسيتين، على النحو المعروض بإيجاز أدناه. |
El programa consta de dos etapas: la primera consiste en establecer la alianza y la segunda en poner en práctica el programa. | UN | وينطوي البرنامج على مرحلتين: ترمي المرحلة الأولى إلى إقامة الشركات، والمرحلة الثانية إلى إنجاز البرنامج الفعلي. |
Su preparación y aplicación sería un proceso de dos fases, a saber, el período anterior a la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el período posterior. | UN | وسوف تتم عملية إعدادها وتنفيذها على مرحلتين: المرحلة السابقة لإنشائها والمرحلة اللاحقة لهذا الإنشاء. |
Una lancha patrullera del enemigo israelí orientó en dos ocasiones durante 20 segundos un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 20 ثانية على مرحلتين |
Sudáfrica acoge con beneplácito los progresos que realizó la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos durante su tercer período de sesiones de 1997, que se dividió en dos partes. | UN | إن جنوب أفريقيا ترحب بالتقدم الذي أحرزته السلطة الدولية لقاع البحار خلال دورتها الثالثة التي عقدت على مرحلتين في عام ١٩٩٧. |
La misión se llevó a cabo en dos segmentos: inglés y francés. Representantes de los Gobiernos de Francia y de Alemania participaron en esta misión de evaluación y colaboraron con la misma. | UN | واضطلعت البعثة بمهامها على مرحلتين باﻹنكليزية والفرنسية، كما شارك ممثلان من حكومتي فرنسا والمانيا وقدما المساعدة لهذه البعثة. |