ويكيبيديا

    "على مرحلتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en dos etapas
        
    • en dos fases
        
    • de dos etapas
        
    • de dos fases
        
    • en dos plazos
        
    • en dos ocasiones
        
    • en dos partes
        
    • en dos segmentos
        
    • una "
        
    Habida cuenta del carácter complejo de esta cuestión, sería preferible tratarla en dos etapas. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    En respuesta a dicha decisión, la Secretaría adoptó un criterio en dos etapas. UN واستجابة للمقرر المشار إليه أعلاه، اعتمدت الأمانة نهجاً يقوم على مرحلتين.
    Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. UN مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. UN مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    Como recordarán los miembros del Consejo, este proceso tuvo lugar en dos etapas. UN وكما يذكر أعضاء المجلس، تمت هذه العملية على مرحلتين.
    Se ha iniciado el despliegue en dos etapas de los observadores de la policía civil de la UNAMIR. UN ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين.
    A juzgar por los resultados de la autopsia de Stojan Pudic, probablemente haya sido decapitado en dos etapas. UN وبالاستناد الى نتائج التحقيق الذي أجراه المشرحون الذين فحصوا جثة ستويان بوديتش، فإن من المرجح أن رأسه قطعت على مرحلتين.
    Proponemos un proceso de reforma en dos etapas. UN ونقترح نحن عملية لﻹصلاح تجري على مرحلتين.
    El Grupo acordó establecer un mecanismo financiero para promover el comercio entre los países del Sur articulado en dos etapas. UN فاتفقت هذه المجموعة على انشاء " آلية مالية لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب " على مرحلتين.
    En el documento se fundamenta la necesidad de realizar un examen sistemático de las políticas en materia de recursos hídricos en dos etapas: revisión y adaptación de las políticas en materia de recursos hídricos y formulación de estrategias. UN ويناقش إطار العمل حالة استعراض سياسة المياه بصورة منتظمة على مرحلتين: استعراض وتكييف سياسة المياه وصياغة الاستراتيجيات.
    Debe dar lugar a una decisión tomada explícitamente por la Comisión de Estadística y debe gestionarse en dos etapas. UN وينبغي أن تؤدي إلى قرار صريح من اللجنة اﻹحصائية وأن تتم على مرحلتين.
    El proyecto se ejecutaría en dos etapas a lo largo de un período más prolongado. UN وسيكون تنفيذ هذا المقترح على مرحلتين منفصلتين على مدى فترة زمنية أطول.
    La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. UN جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين.
    En Chile, la privatización se realizó en dos etapas. UN وفي شيلي، تمت عملية الخصخصة على مرحلتين.
    En 1991 la Comisión, fundamentalmente por razones políticas, decidió dividir este estudio en dos fases. UN وفي ١٩٩١، قررت اللجنة، ﻷسباب سياسية أساسا، إجراء الدراسة على مرحلتين.
    Se está proporcionando asistencia técnica para el proceso electoral en dos fases. UN ويجري تقديم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية على مرحلتين.
    La asistencia financiera se calcula en dos fases: la asistencia financiera básica y la evaluación del apoyo. UN وتُحسَب اﻹعانة المالية على مرحلتين هما: اﻹعانة المالية اﻷساسية وتقييم الدعم.
    Según lo previsto, el programa se ejecuta en dos fases principales, como se indica a continuación. UN صمم البرنامج بحيث ينفذ على مرحلتين رئيسيتين، على النحو المعروض بإيجاز أدناه.
    El programa consta de dos etapas: la primera consiste en establecer la alianza y la segunda en poner en práctica el programa. UN وينطوي البرنامج على مرحلتين: ترمي المرحلة الأولى إلى إقامة الشركات، والمرحلة الثانية إلى إنجاز البرنامج الفعلي.
    Su preparación y aplicación sería un proceso de dos fases, a saber, el período anterior a la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el período posterior. UN وسوف تتم عملية إعدادها وتنفيذها على مرحلتين: المرحلة السابقة لإنشائها والمرحلة اللاحقة لهذا الإنشاء.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orientó en dos ocasiones durante 20 segundos un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 20 ثانية على مرحلتين
    Sudáfrica acoge con beneplácito los progresos que realizó la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos durante su tercer período de sesiones de 1997, que se dividió en dos partes. UN إن جنوب أفريقيا ترحب بالتقدم الذي أحرزته السلطة الدولية لقاع البحار خلال دورتها الثالثة التي عقدت على مرحلتين في عام ١٩٩٧.
    La misión se llevó a cabo en dos segmentos: inglés y francés. Representantes de los Gobiernos de Francia y de Alemania participaron en esta misión de evaluación y colaboraron con la misma. UN واضطلعت البعثة بمهامها على مرحلتين باﻹنكليزية والفرنسية، كما شارك ممثلان من حكومتي فرنسا والمانيا وقدما المساعدة لهذه البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد