a lo largo del tiempo, los informáticos han probado distintas estrategias para decidir qué sacar de la memoria rápida. | TED | على مرّ السنين، جرب علماء الحاسوب بعض الاستراتيجيات المختلفة لاختيار ما سيتم حذفه من الذاكرة السريعة. |
Naturalmente, al aplicar esos principios es necesario tener en cuenta los cambios económicos que se han producido a lo largo de los años. | UN | وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ. |
Es un país que, por cierto, ha contribuido muchísimo a la Organización a lo largo de los años. | UN | فما أكثر ما أسهم هذا البلد في المنظمة في الواقع على مرّ السنين. |
El índice de trabajo de tiempo parcial ha aumentado considerablemente para ambos sexos en el transcurso de los años. | UN | ازداد معدل العمل لبعض الوقت زيادة كبيرة لدى الجنسين على مرّ السنين. |
a lo largo de los años, la gran mayoría de empleados de las Naciones Unidas se han regido por un profundo sentido del deber. | UN | إن ما كان يحدو الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة على مرّ السنين هو الإحساس العميق بالواجب. |
El Programa se ha ido ampliando a lo largo de los años y actualmente se ejecuta en 13.247 pueblos de 61 distritos de nueve Estados. | UN | وقد ظل هذا البرنامج يتوسَّع على مرّ السنوات وهو ينفَّذ حالياً في 247 13 قرية في 61 مقاطعة منتشرة في 9 ولايات. |
La superación del punto muerto en que está la Conferencia de Desarme ha sido tema de muchos seminarios a lo largo de los años. | UN | وما فتئت مسألة كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من الورطة تبحث في العديد من الندوات على مرّ السنين. |
En este aniversario, recordamos que a lo largo de la historia los derechos de las mujeres no siempre han sido reconocidos o respetados. | UN | 3 - ونشير في هذه الذكرى السنوية إلى أن حقوق المرأة لم تحظ دائما بالاعتراف أو الاحترام على مرّ التاريخ. |
El indicador varía a lo largo de los años y se puede medir en cualquier momento. | UN | يتغير المؤشر على مرّ السنين ويمكن قياسه في أي وقت حسب الضرورة. |
En cuarto lugar, a lo largo de los años, hemos establecido una sólida relación entre el Gobierno y las comunidades locales. | UN | رابعا، لقد أرسينا على مرّ السنوات علاقة وثيقة بين الحكومة والمجتمعات المحلية. |
Las condiciones exigidas a los efectos de la expulsión legal de los extranjeros han evolucionado a lo largo de los siglos. | UN | وقد تطورت الشروط اللازمة للطرد القانوني للأجانب على مرّ القرون. |
Todos sabemos que ha sido muy valioso para nuestro trabajo a lo largo de los años. | UN | فكلنا نعلم أنه كان مكسباً عظيماً لعملنا على مرّ السنين. |
La crisis ha puesto de manifiesto los desequilibrios estructurales mundiales y regionales subyacentes que se han ido acumulando a lo largo de décadas. | UN | لقد لفتت الأزمة الانتباه إلى الاختلالات الهيكلية الإقليمية والعالمية الأساسية التي تراكمت على مرّ العقود. |
Este es el principio fundamental en el que se basa la evolución de los procedimientos relacionados Con los idiomas a lo largo de los años. | UN | وهذا هو المبدأ الجوهري الذي يقوم عليه تطور الإجراءات المتصلة باللّغات على مرّ السنين. |
Este es el principio fundamental en el que se basa la evolución de los procedimientos relacionados Con los idiomas a lo largo de los años. | UN | وهذا هو المبدأ الجوهري الذي يقوم عليه تطور الإجراءات المتصلة باللّغات على مرّ السنين. |
La percepción de las personas sobre su propio empoderamiento varía a lo largo del tiempo y en diferentes esferas de la vida económica, social, cultural o política. | UN | وانطباع الأفراد عما إذا كانوا هم أنفسهم مُمكّنين أم لا يتباين على مرّ الوقت وباختلاف الأوساط الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو السياسية. |
El programa se encarga de agrupar los costos indirectos y de establecer una forma transparente de determinar esos costos y observar su evolución a lo largo del tiempo. | UN | يجمع هذا البرنامج التكاليف غير المباشرة ويوفِّر وسيلةً شفّافةً لتحديدها ورصد تطوّرها على مرّ الزمن. |
en el transcurso de dos inviernos, le enseñó a esquiar, a escalar y a cazar. | Open Subtitles | على مرّ فصلين من الشتاء, علّمه كيفية التزلج، التسلق والصيد |
No obstante, con el paso de los años, se organizaron dos bibliotecas por separado que ocasionalmente llevaban a cabo actividades de cooperación. | UN | إلا أنه على مرّ السنين، نشأت مكتبتان منفصلتان، ساهمتا في بعض الأحيان في جهود مشتركة. |
Pero en serio, nos hemos divertido mucho con nuestro papá A través de los años. | Open Subtitles | لكن جدياً, لقد حظينا بالكثير من الأوقات الممتعة مع والدنا على مرّ السنين |
Sería el arma más malvada de todos los tiempos. | Open Subtitles | سلاح كهذا سيكون أعظم اختراع شر على مرّ العصور. |
La CNUDMI desea señalar que la Ley Modelo debería reflejar el hecho de que las políticas y las prácticas evolucionan con el tiempo. " . | UN | وتودّ الأونسيترال أن تشير إلى أنه ينبغي للقانون النموذجي أن يراعي تطوُّر السياسات والممارسات على مرّ الزمن. " |
Se dijo mucho sobre ellas al pasar de los años. | Open Subtitles | لقد قلنا الكثير عن الفتيات على مرّ السنين |