ويكيبيديا

    "على مساعدة مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asistencia financiera
        
    • la asistencia financiera
        
    • ayuda financiera
        
    • recibir asistencia financiera
        
    • asistencia económica
        
    • en fondos de asistencia
        
    • a asistencia financiera
        
    • una ayuda
        
    • y asistencia financiera
        
    • para obtener asistencia financiera
        
    En el marco de las convocatorias públicas se puede presentar solicitudes de asistencia financiera del Fondo Social Europeo (FSE). UN وعلى أساس الإعلانات العامة، يمكن تقديم طلبات للحصول على مساعدة مالية للمشاريع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Se ha hecho caso omiso de todos nuestros llamamientos para la concesión de asistencia financiera internacional. UN ولم تلق نداءاتنا من أجل الحصول على مساعدة مالية دولية اهتماماً.
    Además de informar de sus problemas, las Partes determinaron qué se necesitaba para mejorar sus inventarios; en particular, mencionaron la necesidad de asistencia financiera y técnica. UN الأطراف قد حددت ما هو مطلوب لتحسين قوائم جردها؛ وقد ذكرت بصورة خاصة الحاجة إلى الحصول على مساعدة مالية وتقنية.
    Gracias al Fondo, las mujeres maoríes han tenido acceso a la asistencia financiera que no podían obtener de otras fuentes. UN وعن طريق هذا الصندوق، تمكنت المرأة الماورية من الحصول على مساعدة مالية لم تكن متاحة لها من مصادر أخرى.
    Los padres sin recursos tienen acceso a la asistencia financiera de último recurso. UN والوالدان اللذان ليس لديهما موارد يستطيعان الحصول على مساعدة مالية كملجأ أخير.
    Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos Multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    Las familias cuyos ingresos exceden del máximo establecido no son elegibles para recibir asistencia financiera. UN واﻷسر التي يزيد دخلها على الحد اﻷقصى لا يحق لها الحصول على مساعدة مالية.
    El Gobierno de la República de Croacia insta a los miembros del Consejo de Seguridad a que estudien detenidamente la prestación de asistencia financiera y técnica a la República de Croacia para este fin. UN وقامت حكومة جمهورية كرواتيا بالفعل بتقديم طلبها للحصول على مساعدة مالية وتقنية من مجلس الأمن.
    La delegación reafirmó la necesidad de asistencia financiera de la comunidad internacional a ese respecto. UN وأكد الوفد مرة أخرى على ضرورة الحصول على مساعدة مالية من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Las Partes señalaron qué se necesitaba para mejorar y actualizar sus inventarios, y mencionaron especialmente la necesidad de asistencia financiera y técnica que contribuyera a la creación de capacidad. UN وقد أشارت الأطراف إلى ما يلزم لتحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها، ولا سيما الحاجة إلى الحصول على مساعدة مالية وتقنية من شأنها أن تسهم في بناء القدرات.
    La Argentina, Jordania, Kazajstán, México, el Uruguay y Zimbabwe mencionaron la necesidad de asistencia financiera y técnica para mejorar sus inventarios. UN فقد ذكرت الأرجنتين، والأردن، وأوروغواي، وزمبابوي، وكازاخستان، والمكسيك الحاجة إلى الحصول على مساعدة مالية وتقنية بغية تحسين قوائم الجرد الخاصة بها.
    Las solicitudes de asistencia financiera del Fondo deberán cumplir con los requisitos que figuran en la sección 4 del anexo II de la resolución 55/7. UN ويتعين أن تستوفي الطلبات المقدمة إلى الصندوق للحصول على مساعدة مالية شروط الجزء 4 من المرفق الثاني من القرار 55/7.
    En octubre de 1995, una empresa de propiedad de un Estado asiático que participaba en procedimientos de arbitraje bajo los auspicios de la Corte Permanente de Arbitraje presentó una solicitud de asistencia financiera. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، قدمت مؤسسة آسيوية مملوكة للدولة وتشترك في إجراءات التحكيم تحت اشراف هيئة التحكيم الدائمة طلبا للحصول على مساعدة مالية.
    242. En 1995 la Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda invitó a la población de toda la isla a que presentara solicitudes de asistencia para obtener vivienda; 589.076 familias han presentado solicitudes de asistencia financiera para construir nuevas casas o mejorar las existentes. UN ٢٤٢- في عام ٥٩٩١، دعت الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان إلى تقديم طلبات على مستوى الجزيرة بأسرها للحصول على مساعدة إسكان. وتقدمت ٦٧٠ ٩٨٥ أسرة بطلبات للحصول على مساعدة مالية لتشييد منازل جديدة أو رفع مستوى المنازل القائمة فعلا.
    2.2 El 3 de noviembre de 2003, el primer autor presentó una reclamación al Tribunal Supremo de la Columbia Británica impugnando la denegación de su solicitud de asistencia financiera por el Ministerio de Industria. UN 2-2 وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفع صاحب البلاغ الأول دعوى أمام المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية يعترض فيها على رفض وزارة الصناعة طلبه للحصول على مساعدة مالية.
    Esto incluye la prestación de asesoramiento y asistencia jurídica y la determinación de los beneficiarios de la asistencia financiera. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة والمساعدة والبت فيمن ينبغي أن يحصل على مساعدة مالية.
    En realidad, muchas parejas sostienen falsamente que se han separado, de manera que la mujer pueda recibir la asistencia financiera especial destinada a las madres solas. UN وفي الواقع، أن كثيراً من الأقران زعموا بشكل زائف أنهم قد انفصلوا وذلك ليتسنى للأم أن تحصل على مساعدة مالية خاصة تقدم إلى الأمهات الوحيدات دون أزواج.
    Sin embargo, para superar los obstáculos existentes se necesita la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Estambul y la asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional. UN غير أن التغلّب على العقبات القائمة يتطلّب تنفيذ برنامج عمل اسطنبول على نحو كامل وفعَّال والحصول على مساعدة مالية وتقنية من المجتمع الدولي.
    Por otra parte, los jóvenes mejor dotados pueden recibir ayuda financiera para facilitarles la concreción de sus ideales. UN ويمكن للشباب الموهوب بصفة خاصة أن يحصلوا على مساعدة مالية لمساعدتهم على تحقيق أهدافهم.
    Los ciudadanos desempleados pueden recibir asistencia financiera y médica por conducto del Ministerio de Asuntos Sociales sobre la base de los criterios establecidos. UN ويمكن للمواطنين العاطلين أن يحصلوا على مساعدة مالية وطبية من وزارة الشؤون الاجتماعية وفقاً لمعايير جرى تحديدها.
    Cabe subrayar una vez más que la enseñanza es gratuita y que los alumnos tienen derecho a recibir asistencia económica en determinadas circunstancias. UN ومرة أخرى يجدر التركيز على أن التعليم مجاني وأن من حق التلاميذ الحصول على مساعدة مالية في ظروف معينة.
    Se aprobó un programa de reconstrucción de 660 millones de dólares, así como otros 240 millones en fondos de asistencia. UN ووافق المؤتمر على برنامج لاعادة التعمير قدره ٦٦٠ مليون دولار، وكذلك على مساعدة مالية اضافية قدرها ٢٤٠ مليون دولار.
    Asimismo, es fundamental que los países en desarrollo tengan acceso a asistencia financiera y técnica para desarrollar su capacidad a fin de aplicar efectivamente el nuevo Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la OMC. UN وبالمثل، من الأهمية بمكان أن تتاح للبلدان النامية إمكانية الحصول على مساعدة مالية وتقنية من أجل بناء القدرات بغية التنفيذ الفعال لاتفاق تيسير التجارة الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    En su mayor parte recibieron una ayuda que les permitió encontrar refugio durante casi un año, lo que no puede considerarse una solución duradera. UN فقد حصل أغلبهم على مساعدة مالية مكّنتهم من الحصول على مأوى لمدة سنة تقريباً، ولكن لا يمكن اعتبار هذا الحل حلاً دائماً.
    7. Los solicitantes de ingreso en el programa de pasantías y asistencia financiera del Fondo deben satisfacer los siguientes criterios: UN 7 - ينبغي أن يستوفي مقدم طلب المشاركة في برنامج التدريب الداخلي والحصول على مساعدة مالية من الصندوق الشروط التالية:
    El documento de proyecto de idea, tras la aprobación de la secretaría de la OCE, se ha enviado a la oficina de la ONUDD en Viena para ser aprobado y para obtener asistencia financiera internacional. UN وبعد موافقة أمانة المنظمة على وثيقة فكرة المشروع، تم إرسال هذه الوثيقة إلى المكتب بفيينا من أجل الحصول على موافقته، وكذلك على مساعدة مالية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد