ويكيبيديا

    "على مسافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a una distancia
        
    • a unos
        
    • a lo largo
        
    • a unas
        
    • a cierta distancia
        
    • a menos de
        
    • en un radio
        
    • situada a
        
    • situado a
        
    • están situadas a
        
    • una distancia de
        
    • la distancia
        
    • de distancia
        
    • a un
        
    • a dos
        
    Las muestras se tomaron en zonas forestales a una distancia mínima de 300 m de las carreteras y los edificios y a 10 km de las ciudades. UN وأخذت العينات من مناطق حراجية على مسافة لا تقل بحال من الأحوال عن 300 متر عن الطرق والمباني، و10 كيلو مترات عن المدن.
    Mientras tanto, es muy importante... que trate de mantenerse a una distancia segura. Open Subtitles في هذه الأثناء، ..هو مهمُجداً. بأنّك تُحاولُ الإبْقاء على مسافة آمنة.
    Júpiter orbita al sol a una distancia cómoda de 8 mil millones de kilómetros. Open Subtitles يدور المشتري حول الشمس على مسافة مناسبة ، نحو نصف بليون ميل
    Posteriormente fueron trasladados al centro de detención de Dhoonidhoo, situado en una pequeña isla a unos cinco kilómetros de Malé. UN ونُقلوا بعدها إلى مركز احتجاز دونيدو الواقع في جزيرة صغيرة على مسافة 5 كيلومترات تقريباً من ماليه.
    Generalmente, la mayoría de las materias primas, aunque no todas, se extraen en minas adyacentes o a unos cuantos kilómetros de la planta de cemento. UN وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت.
    No tendrás tiempo para colocar la bomba y alejarte a una distancia segura. Open Subtitles لن يكون لديك الوقت لزراعة القنبلة وتحصل على مسافة آمنة بعيداً
    Como parte de sus esfuerzos por impedir tales infiltraciones, Kuwait inició la construcción de una trinchera de seguridad en territorio kuwaití, a una distancia de 70 metros de la frontera internacionalmente demarcada. UN وفي محاولة لمنع هذا التسلل شرعت الكويت في شق خندق أمن في أراضي الكويت على مسافة ٧٠ مترا من الحدود المرسومة دوليا.
    En primer lugar, a fin de repeler un ataque resuelto sobre una zona segura será preciso llevar a cabo ataques aéreos repetidos que deberán comenzar a una distancia considerable de la zona segura. UN أولا، يقتضي صد هجوم قوي على منطقة آمنة تدخلات جوية متكررة تبدأ على مسافة بعيدة عن المنطقة اﻵمنة.
    El 39% de los hogares cuenta con agua en la propia vivienda, mientras que el 27% la tiene a una distancia menor de 500 metros. UN وتتوفر المياه ﻟ ٣٩ في المائة من اﻷسر المعيشية في أماكن إقامتها في حين تتوفر ﻟ ٢٧ في المائة على مسافة تقل عن ٥٠٠ متر.
    La capital de la comuna está ubicada en esa carretera, a una distancia de 30 kilómetros de la capital provincial y a 35 kilómetros de la ciudad de Gitega. UN ويقع المركز على هذا الطريق على مسافة ٣٠ كيلومترا من عاصمة المقاطعة، و ٣٥ كيلومترا من مدينة جيتيغا.
    Los campamentos o asentamientos deben estar situados a una distancia prudencial de las fronteras y debe garantizarse el respeto de las leyes del país por los refugiados. UN وينبغي تعيين مواقع المخيمات والمستوطنات على مسافة مناسبة بعيداً عن الحدود، وضمان التزام اللاجئين بالقانون الوطني.
    Estos servicios se prestarían todos los días laborales del año y a una distancia razonable del hogar de los niños. UN وستكون هذه المرافق مفتوحة في جميع أيام العمل طيلة العام وستكون في أماكن على مسافة معقولة من مساكن اﻷطفال.
    a una distancia de 60 millas marinas desde el pie del talud continental; UN على مسافة ٠٦ ميلا بحريا من سفح المنحدر؛
    El aparato se encontraba a unos 500 metros de su posición y volaba a una altura de 200 a 300 metros UN وكانت الطائرة على مسافة ٥٠٠ متر تقريبا من موقعهم، وكانت تطير على ارتفاع يتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ متر عن سطح اﻷرض.
    El segundo a unos 350 metros al sureste del complejo. UN وحُدد مكان الهدف الثاني على مسافة حوالي ٠٥٣ مترا جنوب شرقي المجمع.
    La línea del frente más próxima estaba ubicada a unos 100 kilómetros al norte de Kabul, en la entrada del valle de Panjshir. UN وأقرب خطوط المواجهة هو الخط الواقع على مسافة حوالي ١٠٠ كيلومتر إلى الشمال من كابول، عند مدخل وادي باتجشير.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba en dirección sur a lo largo de la frontera, a 25 kilómetros al noroeste de Cazin. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق جنوبا بمحاذاة الحدود على مسافة ٢٥ كيلومترا شمال غربي كازين.
    Las tres instituciones estaban ubicadas en Morne Fortune a unas cinco millas de distancia de la capital, Castries. UN وتوجد جميع هذه المؤسسات الثلاث في مارن فورج على مسافة خمسة أميال من العاصمة كاستريز.
    Debido a que los combates continuaban, un equipo de la MONUT se instaló a cierta distancia de la ciudad pero siguió realizando patrullas diarias a Tavildara y sus alrededores. UN وبسبب استمرار القتال، تمركز فريق تابع للبعثة على مسافة من البلدة وإن ظل يقوم بدوريات يومية إلى تافيلدارا وما حولها.
    Cabe recordar que no se permite construcción alguna a menos de 150 metros de una carretera de circunvalación. UN ومن الضروري أن نشير إلى أن البناء ممنوع على مسافة ١٥٠ مترا من الطريق الجانبي.
    La radiación podría afectar a personas que viven en un radio de 300 a 500 kilómetros de esas centrales. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    La detección por radar desapareció a 2 millas náuticas al sur de la localidad de Pomol, situada a 37 millas náuticas al noreste de Sarajevo. UN واختفى الاتصال بالرادار على مسافة ميلين اثنين جنوب مدينة بومول، الواقعة على مسافة ٣٧ ميلا بحريا شمال شرقي سراييفو.
    El AWACS detectó una aeronave en un punto situado a 6 millas náuticas al oeste de Mostar. La aeronave voló en dirección sureste hasta desaparecer del radar en un punto situado a 15 millas náuticas al norte noreste de Bileca. UN ١٨٠ درجة أبلغت الايواكس عن رصد طائرة على مسافة ٦ أميال بحرية غربي موستار وهي تحلق في الاتجاه الجنوبي الشرقي قبل أن تختفي من شاشات الرادار على مسافة ١٥ ميل بحري شمال شرقي بيليكا.
    Ascensión se encuentra a 1.200 kilómetros al noroeste de Santa Elena; Tristán da Cunha y las otras islitas que integran esta dependencia están situadas a unos 2.400 kilómetros al sur de ella. UN وتقع اسنشن على بعد ٢٠٠ ١ كيلومتر الى الشمال الغربي من سانت هيلانة وتقع تريستان داكونها، والجزر الصغيرة اﻷخرى التي تشكل هذا اﻹقليم على مسافة نحو ٤٠٠ ٢ كيلومتر جنوب سانت هيلانة.
    Tu solo mantén la distancia y observa al chico marchitarse... y consagrar su miserable vida a tratar de complacerte. Open Subtitles ‫عليكِ فقط أن تبقي على مسافة ‫ومشاهدة الطفل يذوي ‫ويكرّس حياته البائسة ‫في محاولة منه لإرضائكِ
    Estaba durmiendo a un metro de ella. Tomó mi vestido de bolas oscuras. Open Subtitles كنت أنام على مسافة 3 أقدام منها، ارتدت فستاني لحفل الناقمين.
    Porque a dos pasos de la frontera... tiene la mejor tropilla que he visto jamás. Open Subtitles لأنه على مسافة قليلة من الوادي لديه مجموعة من أجمل الخيول في حياتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد