A continuación se describen algunos casos de atrasos y demoras en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes en las misiones: | UN | ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التراكمات والتأخيرات في الشطب والتصرف على مستوى البعثات: |
Se señalaron a la atención de las respectivas oficinas observaciones sobre cuestiones sistémicas tanto en las misiones como en la Sede. | UN | ووجه انتباه المكاتب المعنية على مستوى البعثات وكذلك في المقر إلى الملاحظات المتعلقة بالمسائل العامة. |
Además, es necesario fortalecer los procesos de examen presupuestario y las redistribuciones presupuestarias en las misiones y la Sede. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد حاجة إلى تعزيز عمليات استعراض الميزانية ونشرها على مستوى البعثات وعلى مستوى المقر. |
La Junta evaluó la gestión de las operaciones aéreas a nivel de las misiones, así como el apoyo prestado por la Sede, y señaló lo siguiente: | UN | وأجرى المجلس تقييما لإدارة العمليات الجوية على مستوى البعثات وكذلك للدعم المقدم من المقر ولاحظ ما يلي: |
Por consiguiente, tendrá importantes repercusiones prácticas para las investigaciones de la OSSI realizadas a nivel de las misiones. | UN | وبناء عليه، سيكون لذلك آثار عملية هامة على تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مستوى البعثات. |
Se podrían introducir medidas de control a nivel de la misión para asegurar que los arreglos de bienestar sean los más eficientes y eficaces en toda la misión. | UN | ومن الممكن استحداث تدابير رقابية على مستوى البعثات لضمان كفاءة وفعالية ترتيبات الاستجمام على نطاق البعثة. |
Además, el Secretario General no da una estimación del número de causas de menor importancia que se tramitarían a nivel de misión y las que seguirían siendo tramitadas en la Sede, ni de los plazos previstos para la conclusión de las causas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام لم يقدم تقديرا لعدد الحالات البسيطة التي سيُنظر فيها على مستوى البعثات وتلك التي سيستمر النظر فيها على مستوى المقر، أو للأطر الزمنية المستهدفة للبت في القضايا. |
Además, la Oficina comprobó que, en las misiones, ni el componente militar ni el componente civil examinaban sistemáticamente los resultados de los proyectos de apoyo a la comunidad ni de los proyectos de efecto rápido con metodologías de evaluación bien fundamentadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجد المكتب أن نتائج مشاريع دعم المجتمعات المحلية ومشاريع الأثر السريع لم تخضع للاستعراض بشكل منتظم، باستخدام منهجيات تقييم سليمة، على مستوى البعثات أو عناصرها العسكرية أو المدنية. |
Medidas preventivas en las misiones | UN | التدابير الوقائية على مستوى البعثات |
Ha sido positiva la respuesta de las misiones sobre el terreno a ese cambio; el 81% considera que la nueva estructura jerárquica deja más claros los mecanismos de rendición de cuentas y la autoridad en las misiones. | UN | وتجاوبت البعثات الميدانية مع هذا التغيير حيث إن 81 في المائة من تلك البعثات اعتبرت أن الخط الجديد لتقديم التقارير يوضح بشكل أفضل مسألتي تفويض السلطة والمساءلة على مستوى البعثات. |
En comparación, la plantilla encargada de las adquisiciones en las misiones sobre el terreno aumentó un 13%, en tanto que el volumen de adquisiciones en las misiones se incrementó un 61%. | UN | وفي المقابل، ارتفع ملاك موظفي المشتريات في البعثات الميدانية بنسبة 13 في المائة، مع زيادة قدرها 61 في المائة في حجم المشتريات على مستوى البعثات. |
En la conferencia se presentarán módulos de capacitación que darán a conocer a los participantes las últimas técnicas en materia de adquisiciones, fomentarán el debate sobre cuestiones de interés común, como la prevención del fraude, y aumentarán sus conocimientos sobre la gestión de las actividades relacionadas con las adquisiciones en las misiones sobre el terreno. | UN | وسيشمل المؤتمر نماذج للتدريب تستهدف اطلاع المشاركين على آخر التقنيات في مجال المشتريات، وعلى القضايا ذات الاهتمام المشترك مثل منع الغش. كما أنها ستعزز مهاراتهم في إدارة أنشطة المشتريات على مستوى البعثات الميدانية. |
La OSSI observó que en las misiones existían problemas respecto de la estrategia de la coordinación entre los aspectos civil y militar y el enlace en general, y en relación con los proyectos de apoyo a la comunidad que ejecutan los contingentes en particular. | UN | 12 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضعف في الاستراتيجية على مستوى البعثات فيما يتعلق بالتنسيق المدني - العسكري والاتصال بوجه عام، وفيما يتصل بمشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي التي تنفذها الوحدات بوجه خاص. |
Se prevé que proseguirán las actividades dirigidas a crear capacidad en materia de investigación a nivel de las misiones. | UN | 145 - ومن المتوقع أن تستمر جهود بناء القدرات في مجال إجراء التحقيقات على مستوى البعثات. |
Considera que la cuestión debe examinarse de manera más detallada y espera que los coordinadores se mantengan en contacto con todos los Estados Miembros, por lo menos a nivel de las misiones permanentes. | UN | ويرى أنه ينبغي النظر في المسألة بمزيد من التفصيل ويأمل أن يبقى المنسقون على اتصال بجميع الدول الأعضاء، على الأقل على مستوى البعثات الدائمة. |
El programa es gestionado y ejecutado por la Sección de Transporte Aéreo, en coordinación con la Sección de Operaciones Militares y los especialistas en el cumplimiento de las normas técnicas de la aviación y de la garantía de calidad a nivel de las misiones. | UN | ويتولى قسم النقل الجوي إدارة البرنامج وتنفيذه بالتنسيق مع فرع العمليات العسكرية وأخصائيي الامتثال التقني وضمان الجودة في مجال الطيران على مستوى البعثات. |
Asimismo, ha contribuido a generar amplios conocimientos sobre las condiciones y necesidades concretas de las distintas regiones y a una comprensión más profunda de las tradiciones y sensibilidades culturales, en particular a nivel de las misiones. | UN | وساعد أيضاً في تكوين وفرة من المعارف بشأن الظروف القائمة والمتطلبات المحددة في مختلف المناطق، وفهم أعمق للتقاليد والحساسيات الثقافية، وبوجه خاص على مستوى البعثات. |
También observamos que existían oportunidades de mejorar el proceso de examen del presupuesto y la gestión de las redistribuciones presupuestarias, tanto a nivel de las misiones como de la Sede. | UN | ولاحظنا أيضا وجود فرص لتحسين عملية استعراض الميزانية وإدارة إعادة توزيع المخصصات بين بنود الميزانية على مستوى البعثات وعلى مستوى المقر. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna emitió 719 recomendaciones a nivel de las misiones durante el ejercicio económico 2004/2005, en comparación con las 100 que presentó en el ejercicio 2003/2004. | UN | 381 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 719 توصية على مستوى البعثات خلال السنة المالية 2004/2005، مقارنة بما مجموعه 100 توصية خلال 2003/2004. |
Con la aplicación de los paquetes de servicios predefinidos, se ofrecerían a las misiones sobre el terreno soluciones " llave en mano " en lugar de un conjunto de elementos independientes que habría que adquirir y combinar a nivel de la misión. | UN | وبتنفيذ مجموعات الخدمات المحددة سلفا، سوف تزود البعثات الميدانية بحلول متكاملة بدل تزويدها بمجموعة من العناصر المنفصلة التي يتعين شراؤها وتجميعها على مستوى البعثات. |
El Secretario General propone transferir al centro regional de servicios de Entebbe ciertas aplicaciones sobre el terreno, así como el desarrollo de los programas informáticos y los servicios de tecnología de la información que actualmente se prestan a nivel de la misión. | UN | ويقترح الأمين العام نقل بعض التطبيقات الميدانية، فضلا عن خدمات تطوير البرامجيات وتكنولوجيا المعلومات المقدمة حاليا على مستوى البعثات إلى مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي. |
La MONUSCO está estudiando la posibilidad de crear un grupo de trabajo interinstitucional a nivel de misión que se ocupe específicamente de las cuestiones relativas al LRA. | UN | 51 - وتستكشف البعثة إمكانية إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى البعثات يعنى بالمسائل المتعلقة بجيش الرب للمقاومة على وجه التحديد. |