ويكيبيديا

    "على مستوى المكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel de las oficinas
        
    • en las oficinas
        
    • a las oficinas
        
    • a nivel de oficina
        
    • a nivel de oficinas
        
    • en el nivel de las oficinas
        
    • en el plano de las oficinas
        
    • tanto de las oficinas
        
    • al nivel de las oficinas
        
    • en el ámbito de las oficinas
        
    Esto representa el 54,7% del cambio total atribuible al volumen a nivel de las oficinas en los países. UN ويمثل هذا المبلغ ٥٤,٧ في المائة من التغييرات الكلية التي تعزى إلى الحجم على مستوى المكاتب القطرية.
    Gracias a la capacitación se lograron aumentos inmediatos de la eficiencia a nivel de las oficinas. UN ونتجت عن التدريب مكاسب مباشرة في مجال الكفاءة على مستوى المكاتب.
    El UNICEF debía seguir fortaleciendo las pautas y las normas con el fin de mejorar la calidad de las evaluaciones a nivel de las oficinas en los países. UN وأعربت الوفود عن حاجة اليونيسيف إلى مواصلة تعزيز المعايير والمقاييس من أجل تحسين جودة عمليات التقييم التي يتم القيام بها على مستوى المكاتب القطرية.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Esos recursos podrían usarse, por ejemplo, para medidas adicionales a fin de lograr una mayor eficiencia en las oficinas en los países. UN ويمكن استخدام هذه الموارد، مثلا، كتدابير إضافية لتحقيق مزيد من الكفاءة على مستوى المكاتب القطرية.
    No parece que a nivel de las oficinas en los países se haya debatido suficientemente con todos los interesados el concepto de las misiones integradas y sus consecuencias. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    La Junta observó que había pocos controles de vigilancia de los anticipos recuperables localmente a nivel de las oficinas regionales. UN 204 - ولاحظ المجلس أن ضوابط رصد السلف التي يمكن استردادها محلياً محدودة على مستوى المكاتب الإقليمية.
    La misma delegación preguntó sobre las medidas que había previsto el UNFPA para disponer de competencias en materia de recursos humanos a nivel de las oficinas en los países. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    La misma delegación preguntó sobre las medidas que había previsto el UNFPA para disponer de competencias en materia de recursos humanos a nivel de las oficinas en los países. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    En el caso de la participación en la financiación de los gastos, hay un signatario autorizado descentralizado y los acuerdos se firman a nivel de las oficinas en los países. UN وسلطة التوقيع بالنسبة لتقاسم التكاليف هي سلطة لا مركزية وتوقع الاتفاقات على مستوى المكاتب القطرية.
    Está en marcha una rendición de cuentas mejorada para lograr los resultados a nivel de las oficinas regionales y en los países UN تحسين المساءلة مكفول بهدف تحقيق النتائج على مستوى المكاتب القطرية والإقليمية
    Sin embargo, la implementación completa en las oficinas exteriores sólo comenzará cuando se haya finalizado el modelo de operación empresarial. UN غير أن تطبيق النظام تطبيقا كاملا على مستوى المكاتب الميدانية لن يبدأ إلا بعد استكمال نموذج التشغيل لدى المؤسسات.
    Es posible que este acuerdo, si llegara a aplicarse en todos sus aspectos, resuelva el problema en las oficinas exteriores. UN ذلك أن هذا يمكنه، إذا ما نُفِّذ وحين يُنَفَّذ، أن يحل المشكلة على مستوى المكاتب الميدانية.
    El PNUD indicó asimismo que una de las razones por las cuales no se habían efectuado conciliaciones en las oficinas en los países era que no se había brindado suficiente capacitación a tales efectos. UN وأوضح البرنامج أيضا أن أحد أسباب عدم إجراء التسويات على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توفير تدريب كاف.
    Ingresos de los servicios en las oficinas en los países UN إيرادات من الخدمات على مستوى المكاتب القطرية
    Se echaron de ver deficiencias en los procedimientos de recuento de existencias y también en la determinación y disposición de bienes obsoletos en las oficinas en los países y en la sede. UN واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف.
    Ingresos derivados de servicios en las oficinas en los países UN الإيرادات من الخدمات المقدمة على مستوى المكاتب القطرية
    8. El UNICEF creará y cubrirá un puesto de jornada completa de Asesor en Cuestiones de Género, a nivel de oficina regional, y restablecerá las reuniones bianuales de los centros de coordinación regionales y reforzará el apoyo en materia de igualdad entre los géneros que prestan los expertos de las oficinas regionales a las oficinas de los países UN 8 - أن تنشئ اليونيسيف وظيفة مستشار في الشؤون الجنسانية وتعيينه على أساس التفرغ على مستوى المكاتب الإقليمية، وإعادة الأخذ بالاجتماعات الإقليمية لجهات التنسيق التي تعقد مرة كل سنتين، وتعزيز دعم خبراء المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية بشأن المساواة بين الجنسين
    Los consultores también prestarían asistencia en la aplicación de orientaciones a nivel institucional y procedimientos operativos estándar específicos a nivel de oficina, así como a la implantación de Umoja como infraestructura básica de información para que la contabilidad y la presentación de informes relativos a las misiones de mantenimiento de la paz sean conformes con las IPSAS. UN وسيساعد الخبراء الاستشاريون أيضا في تطبيق التوجيهات على المستوى المؤسسي وفي تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة على مستوى المكاتب ونشر نظام أوموجا باعتباره العمود الفقري المعلوماتي الذي يضمن امتثال بعثات حفظ السلام لهذه المعايير فيما تضطلع به من أنشطة المحاسبة والإبلاغ.
    146. La FAO apoya por lo general el principio de los locales comunes como medio de facilitar la coordinación a nivel de oficinas exteriores. UN ١٤٦ - وتؤيد الفاو بوجه عام مبادئ المشاركة في أماكن العمل كوسيلة لتسهيل التنسيق على مستوى المكاتب الميدانية.
    Pidieron al PNUD que siguiera invirtiendo en el perfeccionamiento y la cuantificación de los indicadores y en la formación de capacidades de supervisión y presentación de informes, especialmente en el nivel de las oficinas nacionales. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة الاستثمار في تهذيب المؤشرات وتحديدها كميا وفي بناء قدرات الرصد والإبلاغ، وبخاصة على مستوى المكاتب القطرية.
    El UNITAR colabora con todas las organizaciones que forman parte de ONUSIDA y ha establecido vínculos especiales con la Organización Mundial de la Salud, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en el plano de las oficinas sobre el terreno, y con el Banco Mundial, que está estudiando la posibilidad de participar financieramente en el programa. UN وقد عمل على تطوير صلات خاصة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المكاتب الميدانية ومع البنك الدولي الذي ينظر في أمر مشاركته في تمويل البرنامج وكان هذا واحداً من مستويات التعاون.
    La administración y el personal analizan posteriormente los datos tanto de las oficinas y las dependencias como en el plano regional. UN وتحلل البيانات بعد ذلك من قبل الإدارة والموظفين على مستوى المكاتب أو الوحدات والمستوى الإقليمي معا.
    El equipo no halló suficiente base, ni al nivel de la sede ni al nivel de las oficinas exteriores, para determinar si realmente valía o no la pena introducir un sistema de tan reconocida complejidad. UN ولم تجد الفريق، لا في المقر ولا على مستوى المكاتب القطرية، أساسا كافيا لكي يخلص الى أن استحداث ذلك النظام الذي يسلم بأنه متشعب، جدير حقا بالاهتمام أم لا.
    Como resultado, en la actualidad estos temas se tratan siempre en las reuniones informativas con los grupos de gestión regionales y en las sesiones de capacitación para directivos en el ámbito de las oficinas en los países. UN ونتيجة لذلك، أصبحت هذه المسائل تُدرج دائما في الإحاطات المقدمة إلى أفرقة الإدارة الإقليمية والدورات التدريبية للمديرين على مستوى المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد