Es por ello que me complace destacar la participación de los niños y los jóvenes del mundo entero, incluido Portugal, en esta cumbre. | UN | ولهذا السبب يطيب لنا أن نسلط الضوء على مشاركة الأطفال والناشئين من جميع أنحاء العالم، بما فيه البرتغال، في هذه القمة. |
En Noruega, actualmente la atención se centra cada vez más en la participación de los niños. | UN | وفي النرويج، يوجد حالياً تركيز متزايد على مشاركة الأطفال. |
Esta norma es aplicable a cada una de las decisiones relativas a la atención de salud y a la participación de los niños en la formulación de políticas y servicios de salud. | UN | وينطبق ذلك على كل القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية، وكذا على مشاركة الأطفال في وضع السياسة والخدمات الصحية. |
También hizo hincapié en la participación de los niños y los jóvenes y en la inclusión de los niños marginados, las minorías y los niños con discapacidad. | UN | وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة. |
Nada puede justificar el abuso contra los niños, ya sea lo relativo a la participación de niños en conflictos armados, su explotación laboral o su tráfico o explotación sexual. | UN | ما من شيء يمكن أن يبرر إساءة معاملة الأطفال، سواء انطوى ذلك على مشاركة الأطفال في صراعات مسلحة، أو استغلالهم في العمل أو الاتجار بهم أو استغلالهم جنسيا. |
Destacó que la participación infantil requeriría que tanto los adultos como los niños aprendieran a colaborar. | UN | وأكدت أن التشجيع على مشاركة الأطفال سيحتاج إلى أن يتعلم الكبار والأطفال على حد سواء كيفية التعامل فيما بينهم. |
Esta norma es aplicable a cada una de las decisiones relativas a la atención de salud y a la participación de los niños en la formulación de políticas y servicios de salud. | UN | وينطبق ذلك على كل القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية، وكذا على مشاركة الأطفال في وضع السياسة والخدمات الصحية. |
La elaboración de un nuevo proyecto de ley de atención a los niños y protección de la infancia era un buen ejemplo sobre la participación de los niños en la adopción de decisiones políticas. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على مشاركة الأطفال في صنع القرارات السياسية وضع قانون جديد لرعاية الطفل وحمايته. |
El Comité recomienda asimismo al Estado parte que institucionalice la participación de los niños en las escuelas, los actos públicos y en otros foros y actividades pertinentes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضفي طابعاً مؤسسياً على مشاركة الأطفال في المدارس والمناسبات العامة وغير ذلك من المحافل والأنشطة ذات الصلة. |
Esfera de resultados principales 4: Institucionalización de la participación de los niños y los jóvenes en la vida civil. | UN | مجال النتائج الرئيسي 4: إضفاء الصبغة المؤسسية على مشاركة الأطفال والشباب في الحياة المدنية |
8.1 Número de países provistos de políticas nacionales sobre niños y jóvenes que institucionalizan la participación de los niños. | UN | 8-1 عدد البلدان التي لديها سياسات وطنية معنية بالأطفال والشباب تُضفي الطابع المؤسسي على مشاركة الأطفال. |
Todas las estrategias promoverán la participación de los niños y las mujeres y apoyarán los procesos de empoderamiento en aras de generar cambios positivos. | UN | وإن جميع الاستراتيجيات ستشجع على مشاركة الأطفال والنساء وتدعم تمكين العمليات من إجراء تغيير إيجابي. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas y ONG fomentaron también la participación de los niños y los jóvenes en las negociaciones sobre el cambio climático. | UN | وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ. |
También hay pruebas de la participación de los niños y adolescentes en procesos de elaboración de programas y formulación de políticas. | UN | وهناك أدلة أيضا على مشاركة الأطفال والمراهقين في وضع البرامج وعمليات تقرير السياسات. |
Este enfoque multidisciplinario y el hincapié que se hace en la participación de los niños también resulta evidente en el nuevo Foro de los Niños y las Familias donde los niños y los jóvenes participan directamente. | UN | ويتضح أيضا هذا النهج المتعدد التخصصات والتأكيد على مشاركة الأطفال في المنتدى الجديد المعني بالأطفال والأسر، الذي يشارك فيه الأطفال والشباب بصورة مباشرة. |
Puesto que toda la labor del UNICEF está relacionada por definición con los niños, esta sección se centrará en la participación de los niños. | UN | 1 - نظرا لأن كل أعمال اليونيسيف تتعلق بالأطفال تحديدا، سيركز الفرع الأول على مشاركة الأطفال. |
En diversos países, el UNICEF ha fomentado la institucionalización de la participación de los niños en la adopción de políticas respaldando el establecimiento de parlamentos o congresos infantiles. | UN | 56 - وقامت اليونيسيف في عدة بلدان بتشجيع إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة الأطفال في رسم السياسات الوطنية بدعم إنشاء برلمانات الأطفال وتنظيم مؤتمراتهم. |
Le recomienda también que promueva la participación de los niños y el respeto de sus opiniones en todas las cuestiones que les conciernan en la familia, la escuela, las instituciones relacionadas con la infancia y la comunidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتشجيع على مشاركة الأطفال واحترام آرائهم في جميع المسائل التي تخصهم في الأسرة والمدرسة ومؤسسات الأطفال والمجتمع المحلي. |
La Alianza para la protección de los niños de Gambia ha institucionalizado la participación de los niños y jóvenes en sus actividades. | UN | 42 - وأضفى " تحالف حماية الطفل " في غامبيا الطابع المؤسسي على مشاركة الأطفال والشباب في عمله. |
Destacó que la participación infantil requeriría que tanto los adultos como los niños aprendieran a colaborar. | UN | وأكدت أن التشجيع على مشاركة الأطفال سيحتاج إلى أن يتعلم الكبار والأطفال على حد سواء كيفية التعامل فيما بينهم. |