ويكيبيديا

    "على مشاركة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de las Naciones
        
    • de una mayor participación de las Naciones
        
    Consecuencias administrativas y financieras de la participación de las Naciones Unidas en el Programa UN رابعا - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشاركة الأمم المتحدة في البرنامج
    IV. Consecuencias administrativas y financieras de la participación de las Naciones Unidas en el Programa UN رابعا - الآثـــار الإداريـــة والماليـــة المترتبــة على مشاركة الأمم المتحدة في برنامج المساعدة
    Consecuencias administrativas y financieras de la participación de las Naciones Unidas en el Programa UN رابعا - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشاركة الأمم المتحدة في برنامج المساعدة
    Consecuencias administrativas y financieras de la participación de las Naciones Unidas en el Programa de asistencia UN رابعا - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشاركة الأمم المتحدة في البرنامج
    En años recientes, las demandas de una mayor participación de las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva, la gestión de las crisis, la resolución de conflictos y la consolidación de una paz sostenible han aumentado enormemente. UN في السنوات الأخيرة ازداد الطلب بدرجة كبيرة على مشاركة الأمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات، وحل الصراعات وبناء السلم المستدام بصورة غير عادية.
    Mientras tanto, es cada vez más evidente el clamor a favor de la participación de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos, la mediación, el mantenimiento de la paz y el fomento de la paz. UN في غضون ذلك، من الواضح أن الطلب على مشاركة الأمم المتحدة في منع الصراعات، والوساطة، وحفظ السلام وبناء السلام آخذ في التزايد.
    Consecuencias administrativas y financieras de la participación de las Naciones Unidas en el Programa de asistencia UN رابعا - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشاركة الأمم المتحدة في برنامج المساعدة
    Consideraciones comunes a las opciones que incluyen la participación de las Naciones Unidas en nuevos mecanismos judiciales UN ألف - الاعتبارات المشتركة بين الخيارات التي تنطوي على مشاركة الأمم المتحدة في الآليات القضائية الجديدة
    Consecuencias administrativas y financieras de la participación de las Naciones Unidas en el Programa de asistencia UN رابعا - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشاركة الأمم المتحدة في برنامج المساعدة
    2. Aprueba la participación de las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena, en los acuerdos relativos a los nuevos locales de conferencias propuestos en las condiciones que se exponen en el informe del Secretario General; UN 2 - توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب المنظمات الأخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، في الترتيبات المتعلقة بمرفق المؤتمرات الجديد بالشكل الذي يقترحه الأمين العام في تقريره؛
    2. Aprueba la participación de las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena, en los acuerdos relativos a los nuevos locales de conferencias propuestos en las condiciones que se exponen en el informe del Secretario General; UN 2 - توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب المنظمات الأخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، في الترتيبات المتعلقة بمرفق المؤتمرات الجديد بالشكل الذي يقترحه الأمين العام في تقريره؛
    En la parte III de la nota, que contiene las conclusiones y recomendaciones, se pide a la Asamblea General que apruebe la participación de las Naciones Unidas y de las demás organizaciones con sede en Viena en los acuerdos relativos a dichas instalaciones. UN وفي الجزء ثالثـا من المذكـرة الذي تضمن استـنـتـاجات وتوصيات، طلب إلى الجمعية العامة أن توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب سائر المنظمات الموجودة بالمركز، في الترتيبات المتعلقة بمرفق الاجتماعات الجديد.
    2. Aprueba la participación de las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones con oficinas en el Centro Internacional de Viena, en los acuerdos relativos a los nuevos locales de conferencias propuestos en las condiciones que se exponen en la nota del Secretario General; UN 2 - توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب المنظمات الأخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، في الترتيبات المتعلقة بمرفق المؤتمرات الجديد المقترح، بالشكل الذي يقترحه الأمين العام في مذكرته؛
    A raíz de la aprobación por la Asamblea General de la participación de las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones instaladas en el Centro Internacional de Viena, en los arreglos relativos a los nuevos locales de conferencias, se crearon varios grupos de trabajo. UN 7 - بعد موافقة الجمعية العامة على مشاركة الأمم المتحدة، مع المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي، في الترتيبات المتعلقة بمرفق الاجتماعات الجديد المقترح، أنشئ عدد من الأفرقة العاملة.
    Por esta razón estamos siguiendo de cerca los acontecimientos relacionados con el examen trienal amplio de la política y el plan estratégico del PNUD, pues ambos tendrán mucho que ver con la participación de las Naciones Unidas en las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وذلك ما يجعلنا نرصد عن كثب التطورات المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات، والخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لأن كليهما سيكون لهما تأثير كبير على مشاركة الأمم المتحدة في أنشطة تعاون بلدان الجنوب.
    b) Apruebe la participación de las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena, en los acuerdos relativos a los nuevos locales de conferencias propuestos en las condiciones que se especifican supra; UN (ب) أن توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب سائر المنظمات الموجودة بالمركز، في الترتيبات المتعلقة بمرفق الاجتماعات الجديد طبقا للشروط المبينة أعلاه؛
    En la sección VI de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó la participación de las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones instaladas en el Centro Internacional de Viena, en los acuerdos relativos a la construcción de nuevos locales de conferencias en el predio de dicho Centro. UN في الجزء السادس من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وافقت الجمعية على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب المنظمات الأخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، في الترتيبات المتعلقة بمرفق المؤتمرات الجديد المقترح داخل المركز.
    Si la futura convención sobre el derecho del mar previera la participación de las Naciones Unidas y no contuviera ninguna disposición sobre su entrada en vigor o su aplicación provisional, el consentimiento de las Naciones Unidas sería, pues, indispensable para que ese instrumento entrara en vigor o se aplicara provisionalmente. UN ومعنى ذلك أنه إذا نصت اتفاقيةُ قانون البحار المزمع إبرامها على مشاركة الأمم المتحدة ولم تتضمن أي أحكام بشأن دخولها حيز النفاذ أو تطبيقها المؤقت، فستكون موافقة الأمم المتحدة ضروريةً لبدء نفاذ الصك أو تطبيقه بصورة مؤقتة().
    Pero quisiera enfatizar la participación de las Naciones Unidas en este proceso que nos ha llevado a los centroamericanos de la guerra a la negociación, de la negociación a la paz y al camino del desarrollo, a los numerosos problemas que hemos enfrentado, a nuestros fracasos y éxitos, en fin a aquellas experiencias que hemos vivido y sentido y que hoy sirven de lecciones o ejemplos para superar situaciones similares en otras regiones del mundo. UN لكنني أود أن أسلط الضوء على مشاركة الأمم المتحدة في عملية، قادت أمريكا الوسطى من الحرب إلى التفاوض، ومن التفاوض إلى السلم وطريق التنمية وكانت دليلنا في المشاكل الكثيرة التي تواجهنا، في حالات فشلنا ونجاحنا - أي، بكلام آخر، خلال التجارب التي عشناها وشعرنا بها، والتي تفيدنا الآن كعبر وأمثلة لمساعدة مناطق أخرى في العالم، على التغلب على حالات مشابهة.
    En años recientes, las demandas en favor de una mayor participación de las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva, la gestión de las crisis, la solución de conflictos y la consolidación de la paz sostenible han aumentado de manera desmesurada. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد الطلب بدرجة كبيرة على مشاركة الأمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات، وتسوية الصراعات، وبناء السلام المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد