El proyecto incluirá la participación de la sociedad civil, incluidas las comunidades afectadas. | UN | والمشروع سينطوي على مشاركة المجتمع المدني بما في ذلك المجموعات المتضررة. |
Un orador sugirió que la reunión podría celebrarse anualmente y otro instó a la participación de la sociedad civil. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى إمكانية عقد هذا الاجتماع على أساس سنوي، وحث متحدث آخر على مشاركة المجتمع المدني. |
Un orador sugirió que la reunión podría celebrarse anualmente y otro instó a la participación de la sociedad civil. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى إمكانية عقد هذا الاجتماع على أساس سنوي، وحث متحدث آخر على مشاركة المجتمع المدني. |
Esas transmisiones promueven la participación de la comunidad y su sensibilización acerca de los derechos del niño. | UN | ويشجع البث على مشاركة المجتمع المحلي وعلى التوعية بحقوق الطفل. |
También deberían ofrecer c) medios que permitan respetar los criterios fijados en el plano nacional, y d) colaboración con la sociedad civil, incluidos los expertos en cuestiones laborales, el sector privado y las organizaciones internacionales. | UN | كما ينبغي أن تنص (ج) على وسائل لضمان الامتثال للمعايير المرجعية المحددة على الصعيد الوطني؛ و(د) على مشاركة المجتمع المدني، بمن فيه الخبراء في مسائل العمالة، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية. |
Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية |
Por el contrario, se alienta y apoya la participación de la sociedad civil. | UN | بل وعلى العكس من ذلك، جرى التشجيع على مشاركة المجتمع المدني وتعزيزها. |
Los participantes también propiciaron la participación de la sociedad civil de los países en desarrollo en los períodos de sesiones de las comisiones. | UN | وشجع مشاركون أيضاً على مشاركة المجتمع المدني من البلدان النامية في دورات اللجان. |
También brevemente, México quisiera hacer un llamado a aquellas delegaciones que hasta la fecha se han opuesto a la participación de la sociedad civil en la Conferencia, para que reconsideren su posición. | UN | والمكسيك، باختصار، تود أن تحث الوفود التي اعترضت حتى الآن على مشاركة المجتمع المدني في المؤتمر على مراجعة موقفها. |
Encomió la participación de la sociedad civil en la aplicación de su programa de derechos humanos. | UN | وأثنت على مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان. |
Las Naciones Unidas continúan alentando la participación de la sociedad civil en el proceso. | UN | وتواصل الأمم المتحدة التشجيع على مشاركة المجتمع المدني في العملية. |
Cabe subrayar la participación de la sociedad civil y la promoción de un amplio diálogo nacional como dimensiones fundamentales de la labor del PNUD que está produciendo resultados positivos; | UN | وينبغي التركيز على مشاركة المجتمع المدني وتشجيع قيام حوار وطني على نطاق واسع بوصف ذلك بُعدا رئيسيا لعمل البرنامج الإنمائي الذي يحقق نتائج إيجابية؛ |
También se hizo hincapié en mejorar la capacidad de respuesta ante los problemas planteados por el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas, contando con la participación de la sociedad civil. | UN | وتمثل مجال تركيز ثان في تعزيز القدرة على التصدي للتحديات التي يثيرها تعاطي المخدرات والاتجار بها، بالاعتماد على مشاركة المجتمع المدني. |
El ACNUDH también propició la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales africanas en la labor de la Comisión de Derechos Humanos de África, mediante la concesión de subsidios y becas. | UN | وتساعد المفوضية أيضا على مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في أفريقيا في عمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، من خلال تقديم منح وزمالات. |
El ACNUDH también propició la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales africanas en la labor de la Comisión de Derechos Humanos de África, mediante la concesión de subsidios y becas. | UN | وتساعد المفوضية أيضا على مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في أفريقيا في عمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب من خلال تقديم منح وزمالات. |
Participación limitada de ONG y organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis debido a continuos desacuerdos entre sus firmantes, lo que limita el ámbito de la participación de la sociedad civil | UN | تعزى المشاركة المحدودة للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي إلى الخلاف المستمر بين الموقعين على الاتفاق الشيء الذي ضيّق المجال على مشاركة المجتمع المدني |
Dicho plan de búsqueda tendría que incluir la participación de la sociedad civil organizada, particularmente de los familiares y seres queridos de las personas desaparecidas en los términos de los párrafos 1 y 4 del artículo 13, y de preferencia, ser sancionado por el poder legislativo. | UN | وينبغي أن تنطوي هذه الخطة على مشاركة المجتمع المدني المنظَّم، خاصة مشاركة أقارب وأحباء الأشخاص المفقودين، عملاً بالفقرتين 1 و4 من المادة 13، ويفضَّل أن تصادق السلطة التشريعية على هذه الخطة؛ |
La pobreza y otras cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos eran complejas y, por ende, para solucionarlas haría falta un enfoque integrado, basado en la participación de la comunidad. | UN | إن الفقر وقضايا المستوطنات البشرية الأخرى هي قضايا معقدة ويحتاج حلها إلى نهج متكامل، يقوم على مشاركة المجتمع المحلي. |
También deberían ofrecer c) medios que permitan respetar los criterios fijados en el plano nacional, y d) colaboración con la sociedad civil, incluidos los expertos en cuestiones laborales, el sector privado y las organizaciones internacionales. | UN | كما ينبغي أن تنص (ج) على وسائل لضمان الامتثال للمعايير المرجعية المحددة على الصعيد الوطني؛ و(د) على مشاركة المجتمع المدني، بمن فيه الخبراء في مسائل العمالة، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية. |
A. Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones | UN | ألف- العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
1. Procesos participativos en que intervengan la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | 1- العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية |
c) Continúe recabando la amplia participación de la sociedad civil, incluidos los niños y los jóvenes, en todos los aspectos del proceso de aplicación. | UN | (ج) مواصلة الحرص على مشاركة المجتمع المدني، بما فيه الأطفال والشباب، على نطاق واسع في جميع الجوانب المتصلة بعملية التنفيذ. |
La participación de las mujeres de todos los distritos puso de manifiesto el compromiso de la sociedad civil en el proceso de formulación de políticas nacionales. | UN | وقد برهن إشراك نساء من جميع المقاطعات على مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع السياسات الوطنية. |