Sólo nueve Estados han presentado observaciones escritas sobre el proyecto de artículos. | UN | ولم تقدم إلا الدول الجديدة ملاحظات كتابية على مشاريع المواد. |
Por lo tanto, hará sólo algunas observaciones preliminares sobre el proyecto de artículos. | UN | وأضاف أنه لهذا سيكتفي بإبداء ملاحظات أولية على مشاريع المواد. |
Pero la prevención y la responsabilidad están íntimamente unidas, como la propia Comisión advierte en el párrafo 2 del comentario general al proyecto de artículos. | UN | غير أن الاثنين مرتبطان ارتباطا وثيقا كما تلاحظ اللجنة نفسها في الفقرة ٢ من التعليقات العامة على مشاريع المواد. |
Otros Estados limitaron sus comentarios a los proyectos de artículo 6 a 8 tal como habían sido propuestos inicialmente por el Relator Especial. | UN | وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص. |
Por consiguiente se reserva la opción de hacer más observaciones sobre los proyectos de artículo más adelante. | UN | لذلك تحتفظ لنفسها بخيار إبداء تعليقات أخرى على مشاريع المواد في مرحلة لاحقة. |
82. Las observaciones de la oradora acerca del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales son también de carácter preliminar. | UN | 82 - وجاءت بالمثل تعليقاتها على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ذات أولوية في طابعها. |
La oradora también conviene con la Comisión en que la cuestión de elaborar un tratado basado en el proyecto de artículos debe dejarse para más adelante. | UN | وأعربت أيضا عن موافقتها مع اللجنة على أنه ينبغي تأجيل مسألة إبرام اتفاقية قائمة على مشاريع المواد إلى مرحلة لاحقة. |
Observaciones de los gobiernos sobre el proyecto de artículos y los comentarios correspondientes aprobados en primera lectura. | UN | ملاحظات الحكومات على مشاريع المواد والتعليقات عليها في القراءة الأولى. |
Agradecemos que se nos haya pedido que presentemos comentarios sobre el proyecto de artículos y le aseguramos el continuo interés del Fondo Monetario Internacional en este importante proyecto. | UN | نعرب عن تقديرها للدعوة الموجهة إليها للتعليق على مشاريع المواد ونؤكد لكم استمرار اهتمام الصندوق بهذا المشروع المهم. |
Su delegación se reserva la opción de formular observaciones adicionales sobre el proyecto de artículos más adelante. | UN | ويحتفظ وفده باختيار الإدلاء بمزيد من التعليقات على مشاريع المواد في مرحلة لاحقة. |
Se aplazarán los trabajos sobre el tema para que los gobiernos puedan presentar sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura. | UN | يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
126. La Cámara Naviera Internacional presenta los siguientes comentarios al proyecto de artículos: | UN | ٦١١- وتقدم الغرفة الدولية للنقل البحري التعليقات التالية على مشاريع المواد: |
83. Los comentarios al proyecto de artículos explican las preocupaciones especiales a las que el Grupo de Trabajo ha querido atender al examinar las disposiciones sobre cuestiones concretas, las distintas opiniones expresadas o las reservas suscitadas. | UN | ٨٣- وتبين التعليقات على مشاريع المواد الاهتمامات الخاصة التي عالجها الفريق العامل لدى النظر في إدراج حكم عن موضوع معيﱠن، واﻵراء المختلفة التي أثارها هذا الحكم أو التحفظات التي أبديت عليه. |
El comentario general al proyecto de artículos formulado por el Grupo de Trabajo comienza con la hipótesis de que: | UN | ٣١ - والتعليق العام على مشاريع المواد المقدم من الفريق العامل يبدأ بالافتراض التالي: |
50. En su 2784ª sesión, el 4 de agosto de 2003, la Comisión aprobó los comentarios correspondientes a los proyectos de artículo mencionados anteriormente (véase infra, sec. | UN | 50- واعتمدت اللجنة في جلستها 2784 المعقودة في 4 آب/أغسطس 2003 التعليقات على مشاريع المواد أعلاه (انظر الفرع ج-2 أدناه). |
El diálogo a este respecto debería realizarse fundamentalmente en forma de observaciones escritas sobre los proyectos de artículo aprobados en primera lectura. | UN | وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
Ahora bien, estas dudas no suponen en principio ninguna objeción importante, ni implican en modo alguno una reserva general acerca del proyecto de artículos. | UN | واستدركت قائلة إن هذه المخاوف لا تستتبع أي اعتراضات رئيسية من حيث المبدأ، كما أنها لا تستوجب بأي شكل من الأشكال التحفظ بوجه عام على مشاريع المواد. |
Al concentrarse en su 52período de sesiones en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, la CDI no tuvo tiempo para examinar el tema de la protección diplomática, lo que a su vez afecta a su plan de concluir la primera lectura antes de que termine el quinquenio en curso. | UN | 32 - وقال إنه نظراً لكون اللجنة قد ركَّزت أعمالها على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإنها لم يُتح لها الوقت في دورتها الثانية والخمسين للنظر في موضوع الحماية الدبلوماسية، وهذا بدوره من شأنه أن يؤثر في خطتها لاستكمال القراءة الأولى قبل نهاية فترة الخمس سنوات. |
Varios Estados participaron en el examen del tema de la responsabilidad internacional y formularon observaciones sobre los proyectos de artículos. | UN | 2 - واشتركت عدة دول في مناقشة البند المتعلق بالمسؤولية الدولية وعلقت على مشاريع المواد. |
El orador propone que, en el comentario de los proyectos de artículo, se señale que, a esos efectos, los acuerdos de facturaje o el descuento de créditos se considerarán servicios financieros. | UN | واقترح التوضيح في التعليق على مشاريع المواد بأن اتفاقات العوملة أو خصم المستحقات تعتبر لذلك الغرض خدمات مالية. |
Que no hay una obligación de ejercer la protección diplomática se desprende también con claridad de los comentarios a los proyectos de artículos 2, 3 y 8. | UN | وتبين التعليقات على مشاريع المواد 2 و 3 و 8 أن الدول غير ملزمة بممارسة هذا الحق. |
Por su parte, algunas delegaciones se concentraron en los proyectos de artículo A, 12, 13 y 14 tal como habían sido originalmente propuestos por el Relator Especial. | UN | وركزت بعض الوفود، من جهتها، على مشاريع المواد ألف، و 12 و 13 و 14 بالصيغة التي اقترحها بها المقرر الخاص. |
A este respecto, la CDI fue prudente al basarse en sus propios trabajos recientes relacionados con el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo. | UN | وفي هذا المضمار توخت اللجنة الحكمة عندما اعتمدت في أحدث أعمالها على مشاريع المواد المتعلقة بمنع حدوث ضرر عابر للحدود. |
En su debido momento, Portugal presentará observaciones por escrito respecto del proyecto de artículos. | UN | وسيقدم تعليقات خطية على مشاريع المواد في الوقت المناسب. |
Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo. | UN | ولكن عملا بالممارسة العامة المتبعة في اللجنة، فإنه يفضل تأجيل صياغة الديباجة إلى ما بعد الاتفاق على مشاريع المواد الموضوعية ومعرفة جميع العوامل التي يتعين إدراجها في الديباجة. |
Más que introducir modificaciones de fondo sustanciales, los cambios propuestos en los proyectos de artículos tenían por objeto, en su mayor parte, aclarar ciertos aspectos y abordar algunos problemas nuevos. | UN | بيد أن التغييرات المقترح إدخالها على مشاريع المواد يقصد منها، أساسا، توضيح جوانب معينة ومعالجة بعض المشاكل الجديدة، لا إدخال أي تغييرات أساسية على الجوهر. |