ويكيبيديا

    "على مصداقية المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la credibilidad del Tratado
        
    • sobre la credibilidad de ese Tratado
        
    Establecer esos precedentes, a pesar de una oposición seria, podría afectar la credibilidad del Tratado y limitar sus posibilidades de lograr una aceptación universal. UN ولقد أعربنا عن خشيتنا من أن يؤثر ذلك على مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرص تحقيق عالميتها.
    Será esencial transformar ese conjunto de derechos y obligaciones en resultados concretos para mantener la credibilidad del Tratado. UN وسيكون من الضروري تحويل هذه المكتسبات إلى نتائج ملموسة للحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Esta situación impone a los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado el deber de cumplir con sus obligaciones al respecto, a fin de preservar la credibilidad del Tratado y el régimen de no proliferación en su conjunto. UN إن هذا الواقع يفرض على الدول النووية اﻷعضاء في المعاهدة أن تسارع الى تنفيذ التزاماتها في هذا الشأن حفاظا على مصداقية المعاهدة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار.
    Sentar esos precedentes pese a una seria oposición, afectará ineluctablemente la credibilidad del Tratado y limitará sus posibilidades de lograr la universalidad. UN إن اﻹصرار على هذه السابقة على الرغم من وجود اعتراضات صريحة على ذلك من شأنه أن يؤثر على مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرص تحقيق عالميتها.
    El hecho de que Israel posea tecnología nuclear y armas nucleares pero no sea parte en el Tratado arroja dudas sobre la credibilidad de ese Tratado y sobre el futuro de la no proliferación. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.
    Además, una mayor transparencia (por medio de la presentación de informes periódicos sobre las medidas encaminadas a cumplir las obligaciones de desarme) es esencial para sustentar la credibilidad del Tratado. UN علاوة على ذلك، فإن تحقيق مزيد من الشفافية - من خلال الإبلاغ المنتظم عن إجراءات تنفيذ التزامات نزع السلاح - أساسي للحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Además, una mayor transparencia (por medio de la presentación de informes periódicos sobre las medidas encaminadas a cumplir las obligaciones de desarme) es esencial para sustentar la credibilidad del Tratado. UN علاوة على ذلك، فإن تحقيق مزيد من الشفافية - من خلال الإبلاغ المنتظم عن إجراءات تنفيذ التزامات نزع السلاح - أساسي للحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Estimamos que las 13 medidas prácticas para lograr el desarme nuclear aprobadas en la Conferencia de las Partes de 2000 encargada del examen del Tratado también se deben respetar a fin de preservar la credibilidad del Tratado. UN ويجب أيضاً احترام الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Para mantener la credibilidad del Tratado se deben respetar también las 13 medidas prácticas en pro del desarme nuclear, adoptadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Para mantener la credibilidad del Tratado se deben respetar también las 13 medidas prácticas en pro del desarme nuclear adoptadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Para mantener la credibilidad del Tratado se deben respetar también las 13 medidas prácticas en pro del desarme nuclear adoptadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Acelerar el progreso en la aplicación del Plan de Acción de 2010 será fundamental para lograr un resultado positivo en 2015 y para mantener la credibilidad del Tratado. UN ويكتسي أهميةً بالغةً التعجيلُ بإحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل لعام 2010، لتحقيق نتائج إيجابية في عام 2015 والحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    En 1995 y 2000, se prestó especial atención al Oriente Medio y al efecto negativo que tuvo para la credibilidad del Tratado el hecho de que Israel se quedara al margen del mismo. UN 22 - وأضاف أنه، في عامي 1995 و 2000، أولي اهتمام خاص للشرق الأوسط والأثر السلبي على مصداقية المعاهدة نتيجة لبقاء إسرائيل خارجها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar cabalmente esas medidas, dado que de no hacerlo se menoscabará la credibilidad del Tratado y se reforzará la impresión generalizada de que fortalece la situación de los Estados poseedores de armas nucleares, mientras que impone más limitaciones a los Estados que no poseen esas armas, lo cual es incompatible con la letra y con el espíritu del Tratado. UN وينبغي للدول أن تنفذ بالكامل هذه التدابير لأن عدم تحقيق ذلك سوف يؤثر على مصداقية المعاهدة ويعزز الفكرة الواسعة الانتشار من أن المعاهدة تدعم مركز الدول الحائزة للأسلحة النووية بينما تضع المزيد من القيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مما يعد انتهاكا لنص وروح المعاهدة.
    En 1995 y 2000, se prestó especial atención al Oriente Medio y al efecto negativo que tuvo para la credibilidad del Tratado el hecho de que Israel se quedara al margen del mismo. UN 22 - وأضاف أنه، في عامي 1995 و 2000، أولي اهتمام خاص للشرق الأوسط والأثر السلبي على مصداقية المعاهدة نتيجة لبقاء إسرائيل خارجها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar cabalmente esas medidas, dado que de no hacerlo se menoscabará la credibilidad del Tratado y se reforzará la impresión generalizada de que fortalece la situación de los Estados poseedores de armas nucleares, mientras que impone más limitaciones a los Estados que no poseen esas armas, lo cual es incompatible con la letra y con el espíritu del Tratado. UN وينبغي للدول أن تنفذ بالكامل هذه التدابير لأن عدم تحقيق ذلك سوف يؤثر على مصداقية المعاهدة ويعزز الفكرة الواسعة الانتشار من أن المعاهدة تدعم مركز الدول الحائزة للأسلحة النووية بينما تضع المزيد من القيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مما يعد انتهاكا لنص وروح المعاهدة.
    A fin de preservar la credibilidad del Tratado y lograr su universalidad, exhortamos a la Conferencia de Examen de 2010 a que adopte medidas prácticas inmediatas para aplicar las resoluciones de 1995 y 2000 relativas al Oriente Medio. UN 10 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية تنفيذ قراري عام 1995 وعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    A fin de preservar la credibilidad del Tratado y lograr su universalidad, exhortamos a la Conferencia de Examen de 2010 a adoptar de inmediato medidas prácticas para aplicar la resolución de 1995 y el Documento Final de 2000 sobre el Oriente Medio. UN 9 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية لتنفيذ قرار عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    :: Si la resolución relativa al Oriente Medio no se aplica, se perpetuará la situación de inestabilidad y tensión en la región, y la incertidumbre respecto del logro de la universalidad del Tratado se verá expuesta a nuevas complicaciones que someterán al régimen de no proliferación a amenazas y riesgos que tendrán consecuencias negativas en la credibilidad del Tratado y en la consecución de su universalidad. UN :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها.
    A fin de preservar la credibilidad del Tratado y lograr su universalidad, exhortamos a la Conferencia de Examen de 2010 a adoptar de inmediato medidas prácticas para aplicar la resolución de 1995 y el Documento Final de 2000 sobre el Oriente Medio. UN 9 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية لتنفيذ قرار عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    El hecho de que Israel posea tecnología nuclear y armas nucleares pero no sea parte en el Tratado arroja dudas sobre la credibilidad de ese Tratado y sobre el futuro de la no proliferación. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد