ويكيبيديا

    "على معلومات أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de información más
        
    • una información más
        
    • a información más
        
    • mayor información
        
    • obtener información más
        
    • que deseen información más
        
    • se encontrará información más
        
    • se proporcione información más
        
    • más información sobre
        
    Los miembros deseaban disponer de información más detallada sobre la situación jurídica en Polonia respecto de la aplicación de la Convención. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الحالة القانونية في بولندا إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    También existe una necesidad manifiesta de información más amplia y sofisticada sobre las características concretas de cada país. UN ويوجد أيضا احتياج صريح للحصول على معلومات أكثر شمولا ودقة عن السمات المميزة لكل بلد.
    Sin embargo, señala la necesidad de obtener una información más precisa sobre los resultados del Programa Nacional de salud de la reproducción. UN غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    55. Finalmente, dice que el Comité habría apreciado una información más positiva de parte de Nueva Zelandia sobre el grado y alcance de sus reservas al Pacto. UN ٥٥ - وأخيرا ذكر أن اللجنة كانت تفضل لو أنها حصلت من نيويزيلندا على معلومات أكثر إيجابية بشأن مدى ونطاق تحفظاتها على العهد.
    El Servicio de Guardacostas tenía la intención de mejorar la información proporcionada en los avisos y crear un sitio en la Internet que permita a los navegantes acceder a información más detallada. UN ورأى حرس الحدود أن في ذلك تحسينا للمعلومات المقدمة في هذه الإعلانات وسيقوم بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت. وذكرت الولايات المتحدة أيضا أن الموقع سوف يتيح للملاحين الحصول على معلومات أكثر تفصيلا.
    Desea mayor información sobre la forma en que el Gobierno se propone llegar a este grupo e impartirles educación sobre las prácticas sexuales sin riesgo y la salud reproductiva. UN وقالت إنها تود أن تحصل على معلومات أكثر بشأن الكيفية التي تعتزم الحكومة الوصول بها إلى هؤلاء البنات وتثقيفهن بشأن الممارسات الجنسية المأمونة والصحة الإنجابية.
    El PMA está realizando encuestas por hogares y verificaciones aleatorias para obtener información más detallada sobre las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria. UN ويجري برنامج اﻷغذية العالمي دراسات استقصائية عن اﻷسر المعيشية وفحوصا موقعية للحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن قضايا اﻷمن الغذائي.
    En esta breve nota se intenta resumir los aspectos relacionados con esta cuestión y presentar directrices generales para hacer frente al problema. Los lectores que deseen información más detallada pueden remitirse a la Internet y a las demás fuentes de información mencionadas anteriormente. UN وتحاول هذه المذكرة المختصرة أن توجز القضايا المتعلقة بهذه المشكلة وأن تطرح مبادئ توجيهية عامة لمعالجتها؛ وللاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا، يحال القراء إلى اﻹنترنت وإلى مصادر المعلومات اﻷخرى المذكورة أعلاه.
    También deseaban disponer de información más detallada acerca de las consecuencias que tenía la política de unidad nacional sobre los grupos minoritarios étnicos y religiosos en 30 estados. UN كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية.
    En la Secretaría se dispone de información más detallada sobre esa organización. UN ويمكن الحصول من الأمانة على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المنظمة.
    Tres delegaciones solicitaron una reunión consultiva oficiosa para hablar del Reglamento Financiero y otra señaló que era difícil adoptar una postura sobre la cuestión sin disponer de información más detallada. UN وطلبت ثلاثة وفود عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة القواعد المالية وأشار وفد آخر إلى أنه يصعب اتخاذ موقف بشأن الموضوع دون الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً.
    Varios miembros pidieron información sobre la composición demográfica de la sociedad yemení y mostraron el deseo de disponer de información más detallada sobre los yemeníes de origen africano y sobre los grupos tribales y nómadas que habían existido antes de la independencia y que tales existían todavía. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عن التكوين الديموغرافي للمجتمع اليمني وأعربوا عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق باليمنيين ذوي اﻷصل الافريقي وانتماءات القبائل والبدو التي وجدت قبل الاستقلال ويحتمل أنها ما زالت قائمة حتى اﻵن.
    34. Respecto a la lucha contra la trata, sería importante disponer de información más detallada sobre el plan de acción nacional en la materia, en particular sobre las estrategias de protección de los derechos fundamentales de las víctimas. UN 34- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالجنس، قد يكون من المهم الحصول على معلومات أكثر استفاضة عن خطة العمل الوطنية في هذا الشأن، وخاصة عن الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الحقوق الأساسية للضحايا.
    48. Algunas delegaciones manifestaron que la abundancia excesiva de organismos de coordinación podía dar lugar a confusión y que acogerían con satisfacción una información más sistemática. UN 48- ولاحظت الوفود أن الكثرة المفرطة في عدد هيئات التنسيق يمكن أن تسبب اضطراباً، وأن الحصول على معلومات أكثر انتظاما أمر مستصوب.
    La evaluación del cumplimiento de las metas y las medidas adoptadas para el adelanto de la mujer en todo el mundo sólo se podrá llevar a cabo si se dispone de una información más completa. UN فلن يتأتى تقييم إنجاز المعايير المرجعية والمقاييس الخاصة بالنهوض بالمرأة في العالم إلا بالاعتماد على معلومات أكثر اكتمالا.
    Este diálogo, capaz de alimentar el entendimiento y el respeto mutuos conforme al espíritu del artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, se hace más necesario, si cabe, a medida que las sociedades se vuelven más diversas y tienen acceso a una información más global. UN ومما يزيد من أهمية الحوار الذي يغذي التفاهم والاحترام المتبادلين تمشيا مع روح المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة تنوع المجتمعات وحصولها على معلومات أكثر عالمية.
    Los Estados que están más cerca de los acontecimientos a menudo tienen acceso a información más detallada y puede que comprendan mejor los matices de la historia y la cultura de un Estado determinado. También es probable que se vean más directamente afectados por las consecuencias de los crímenes atroces y su participación puede ser fundamental para que la asistencia internacional se preste de manera eficaz. UN 23 - وتحصل الدول التي هي أقرب إلى الأحداث في كثير من الأحيان على معلومات أكثر تفصيلا، وقد يكون لديها فهم أدق لتاريخ الدولة المعنية وثقافتها، ومن المحتمل أن تتضرر من عواقب الجرائم الفظيعة مباشرة أكثر من غيرها، ويمكن أن تؤدي دورا حاسما في تقديم المساعدة الدولية على نحو فعال.
    Los Estados y los grupos de la sociedad civil que están más cerca de los acontecimientos sobre el terreno pueden tener acceso a información más detallada, pueden tener una comprensión más matizada de la historia y la cultura en cuestión, pueden estar más directamente afectados por las consecuencias de la acción o la omisión y pueden ser decisivos para ejecutar las decisiones adoptadas en Nueva York. UN فالدول ومنظمات المجتمع المدني اللصيقة بالأحداث الجارية على أرض الواقع قد تستطيع الحصول على معلومات أكثر تفصيلا، وقد يكون لها فهم أدق لا يكاد يدرك للتاريخ والثقافة المعنية، وقد تتأثر مباشرة أكثر من غيرها بنتائج ما يتخذ أو لا يتخذ من إجراءات، وقد يكون لها دور حاسم في تنفيذ القرارات المتخذة في نيويورك.
    57. Aunque es cada vez más fácil obtener mayor información de carácter invasivo, los Estados no han desarrollado una protección proporcional. UN 57- بالرغم من إمكانية الحصول بسهولة أكبر على معلومات أكثر تعدياً على الخصوصية، لم توفر الدول الحماية المتناسبة.
    El Grupo ha cursado una petición al Secretario del Tribunal para obtener información más concreta sobre las fechas y la frecuencia de esas comunicaciones. UN وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات.
    En esta breve nota se intenta resumir los aspectos relacionados con esta cuestión y presentar directrices generales para hacer frente al problema. Los lectores que deseen información más detallada pueden remitirse a la Internet y a las demás fuentes de información mencionadas anteriormente. UN وتحاول هذه المعالجة المختصرة أن توجز القضايا المتعلقة بهذه المشكلة وأن تطرح مبادئ توجيهية عامة للتصدي لها؛ وللاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا، يحال القراء إلى اﻹنترنت وإلى مصادر المعلومات اﻷخرى المذكورة أعلاه.
    2. En la documentación presentada al Comité Permanente durante 1997 en relación con las diversas actualizaciones regionales se encontrará información más pormenorizada acerca de los programas del ACNUR en cada una de las zonas de operaciones: UN ٢- ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن برامج المفوضية في كل منطقة من مناطق عملها في الوثائق المقدمة إلى اللجنة الدائمة خلال عام ٧٩٩١ لاستيفاء شتى المعلومات اﻹقليمية:
    Solicita en consecuencia que se proporcione información más detallada sobre las consecuencias financieras y para los recursos humanos del concepto. UN وبناء على ذلك يلتمس وفدها الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن الموارد البشرية والآثار المالية المترتبة على هذا المفهوم.
    Apreciará que se facilite más información sobre la nueva Ley relativa a las garantías estatales para asegurar la igualdad entre los sexos. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات أكثر عن القانون الجديد للضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد