Destinatarios seleccionados: Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Destinatarios seleccionados. Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial. | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Es posible que el defraudador pida que se le facilite información en una forma no típica de comunicación de la misma, o que se sirva de medios tecnológicos para acceder indebidamente a información confidencial. | UN | ● قد يطلب المحتال تزويده بالمعلومات على نحو لا يستخدم عادة في توفير ذلك النوع من المعلومات، أو قد تُستخدم التكنولوجيا للاطلاع بصورة غير سليمة على معلومات سرية. |
En esencia, en la versión modificada del artículo 6 se requiere que la Comisión tenga en cuenta la conveniencia de celebrar sesiones públicas cuando se examinen cuestiones de interés general para los miembros de la Autoridad, que no comprendan el examen de información confidencial. | UN | ويقضي أساسا نص المادة 6 المعدل بأن تراعي اللجنة مدى استصواب عقد جلسات مفتوحة عند مناقشة المسائل ذات الأهمية العامة بالنسبة لأعضاء السلطة، التي لا تنطوي على معلومات سرية. |
Además, en muchas jurisdicciones el marco jurídico relativo a la confidencialidad impide el acceso de terceros, incluso de las autoridades de otros países, a la información confidencial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإطار القانوني للسرية، في العديد من الولايات القضائية، يحول دون حصول أطراف ثالثة، بما فيها السلطات الأجنبية، على معلومات سرية. |
La ODM consideró en particular que no era verosímil que la autora tuviera acceso a información secreta en virtud de su función en la oficina del Relator, especialmente a información militar. | UN | ورأى المكتب الاتحادي على وجه التحديد أن من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد حصلت على معلومات سرية بحكم وظيفتها في مكتب المقرر، ولا سيما على معلومات عسكرية. |
6. El párrafo 4) es también de aplicación restringida y se refiere solamente a las contrataciones en que se disponga de información reservada (para la definición de " adjudicación de contratos con información reservada " , véase el artículo 2 j) y el comentario pertinente en ... supra). | UN | 6- كما إنَّ للفقرة (4) تطبيقاً مقيّداً إذ أنها لا تنطبق إلى على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية (للاطلاع على تعريف تعبير " الاشتراء المنطوي على معلومات سرية " ، انظر الفقرة (ي) من المادة 2 والتعليق ذا الصلة في ... أعلاه). |
Adjudicación de contratos con información reservada | UN | الاشتراء المنطوي على معلومات سرية |
Este objetivo se lograría más fácilmente si se aumentara el número de Estados con acceso a información privilegiada sin complicar el proceso con el aumento del número de voces y votos y la multiplicación del tumulto y el desconcierto. | UN | وسيسهل ذلك بزيادة عدد الدول التي لديها إمكانية الحصول على معلومات سرية دون عرقلة العملية بمضاعفة اﻷصوات والتصويت وزيادة الفوضى والركام. |
Como resultado, la subdivisión de la Oficina en La Haya ha presentado nueve escritos en relación con peticiones de las autoridades que solicitan acceso a información confidencial relativa a testigos y pruebas con respecto a más de 30 testigos. | UN | ونتيجة لذلك، قدم فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي تسعة تقارير تتعلق بالتماسات قدمتها سلطات طالبة للحصول على معلومات سرية أدلى بها شهود وأدلة لأكثر من ثلاثين شاهدا. |
Además, la misma intérprete/traductora desempeñó funciones por las que tuvo acceso a información confidencial de las investigaciones de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلفت المترجمة الشفوية/التحريرية بأداء مهام أتاحت لها الاطلاع على معلومات سرية تتعلق بالتحقيقات التي تجريها الوحدة. |
d) Todos los funcionarios cuyo acceso directo a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones justifica la presentación de una declaración de su situación financiera; | UN | (د) جميع الموظفين الذي يستدعي اطلاعهم المباشر على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار تقديم إقرار بالذمة المالية؛ |
Asimismo se amplió el alcance de la política para incluir a todos los funcionarios de las categorías D-1 y L-6 y categorías superiores; a todos los funcionarios (con independencia de su categoría) cuyas principales obligaciones incluyeran funciones de adquisición o inversiones, y a los que tuvieran acceso a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones. | UN | ووسعت هذه النشرة أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل: جميع الموظفين برتبة مد-1/ل-6 وما فوقها؛ وجميع الموظفين الذين تشمل واجباتهم الرئيسية مهام الشراء أو الاستثمار بصرف النظر عن درجاتهم؛ وجميع الموظفين الذين يمكنهم الاطلاع على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار. |
Sir Nigel Rodley dice que el representante de Uzbekistán ha hecho dos observaciones que no pueden dejarse pasar sin comentarios. En primer lugar, ha dado a entender que el Comité tiene acceso a información confidencial en poder del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR): no existe ninguna base para hacer tal afirmación; hay otras formas de obtener la información, que posiblemente ni siquiera conozca la Cruz Roja. | UN | 30 - السير نايجل رودلي: قال إن أحد ممثلي أوزبكستان قد أدلى بتعليقين اثنين لا يمكنه أن يتجاهلهما، الأول، أنه ألمح إلى إمكانية حصول اللجنة على معلومات سرية بحوزة اللجنة الدولية للصليب الأحمر: لا يوجد أساس لتأكيد هذا الأمر، فهناك سبل أخرى للحصول على المعلومات، قد لا تكون معروفة حتى للصليب الأحمر. |
E. Decisiones sobre el acceso El tribunal constituido para decidir sobre las solicitudes de acceso a información confidencial para su utilización en procedimientos nacionales con arreglo a la regla 75 H) siguió funcionando eficientemente y adoptó nueve decisiones durante el período que abarca el presente informe. | UN | 58 - كانت مهمة البت في طلبات الاطلاع على معلومات سرية لاستخدامها في الدعاوى المقامة على الصعيد الوطني بموجب القاعدة 75 (حاء) قد أوكلت إلى مجلس أنشئ لهذا الغرض. |
Asimismo se amplió el alcance de la política para incluir a todos los funcionarios de las categorías D-1 y L-6 y categorías superiores; a todos los funcionarios (con independencia de su categoría) cuyas principales obligaciones incluyeran funciones de adquisición o inversiones, y a los que tuvieran acceso a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones o funcionarios que prestaran servicio en la Oficina de Ética. | UN | ووسعت أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل جميع الموظفين من رتبة مد-1/م-6 وما فوق، والموظفين (بغض النظر عن رتبتهم) الذين تشمل مهامهم الرئيسية عمليات المشتريات أو الاستثمار، والموظفين الذين بإمكانهم الحصول على معلومات سرية تتعلق بالمشتريات أو الاستثمار، والموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات. |
5. Decisiones sobre el acceso El tribunal constituido para decidir sobre las solicitudes a acceso a información confidencial para su utilización en procedimientos nacionales con arreglo a la regla 75 H) siguió funcionando eficientemente y adoptó 18 decisiones durante el período abarcado por el presente informe. | UN | 71 - ما زالت هيئة المحكمة التي جرى تشكيلها للفصل في الطلبات المقدمة للسماح بالاطلاع على معلومات سرية للاستفادة منها في إجراءات المحاكم الوطنية بموجب المادة 75 (حاء) تمارس مهامها على نحو يتسم بالكفاءة، وأصدرت 18 قرارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Además, la sala constituida para conocer de las solicitudes de información confidencial que se ha de utilizar en procesos nacionales siguió funcionando con eficiencia y, en el período a que se refiere el presente informe, dictó nueve decisiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهيئة التي شكلت للبت في طلبات الحصول على معلومات سرية لاستخدامها في الإجراءات الوطنية ما زالت تواصل عملها بكفاءة، إذ أصدرت تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El aumento general refleja probablemente la mayor conciencia que han tomado los jefes de los distintos departamentos de la aplicación de los programas de declaraciones de situación financiera en relación con los deberes y responsabilidades oficiales de los funcionarios, particularmente en lo que respecta a las adquisiciones, la inversión de fondos y la discreción en cuanto a la información confidencial relacionada con esos aspectos. | UN | ويرجح أن تكون هذه الزيادة الإجمالية عائدة إلى ازدياد الوعي لدى رؤساء الإدارات بانطباق برنامج الإقرار بالذمة المالية فيما يتعلق بالواجبات والمسؤوليات الرسمية لموظفيهم ولا سيما عندما تكون مرتبطة بالمشتريات أو استثمار الأموال أو صلاحية الاطلاع على معلومات سرية بشأن هذين الأمرين. |
La ODM consideró en particular que no era verosímil que la autora tuviera acceso a información secreta en virtud de su función en la oficina del Relator, especialmente a información militar. | UN | ورأى المكتب الاتحادي على وجه التحديد أن من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد حصلت على معلومات سرية بحكم وظيفتها في مكتب المقرر، لا سيما على معلومات عسكرية. |
i) Adjudicación de contratos con información reservada | UN | (ط) الاشتراء المنطوي على معلومات سرية |
Este objetivo se lograría más fácilmente si se aumentara el número de Estados con acceso a información privilegiada sin complicar el proceso con el aumento del número de voces y votos y la multiplicación del tumulto y el desconcierto. | UN | وسيسهل ذلك بزيادة عدد الدول التي لديها إمكانية الحصول على معلومات سرية دون عرقلة العملية بمضاعفة اﻷصوات والتصويت وزيادة الفوضى والركام. |
Quien quiera que hizo esto sabía cómo acceder a información clasificada. | Open Subtitles | الذي فعل هذا يعرف كيف يحصل على معلومات سرية |
Pero luego me dieron un consejo sobre un caballo. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك حصلت على معلومات سرية على الحصان. |