ويكيبيديا

    "على مغادرة ديارهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a abandonar sus hogares
        
    • a dejar sus hogares
        
    • por la fuerza de sus hogares
        
    • a abandonarlos
        
    • de sus hogares y
        
    • a abandonar sus viviendas
        
    Los turcomanos abrieron sus puertas a casi 32.000 mujeres, niños y ancianos que se vieron obligados a abandonar sus hogares por la guerra. UN ولقد فتح أبناء الشعب التركمانستاني ديارهم أمام ما يقرب من 000 32 امرأة وطفل وشيخ أجبرتهم الحرب على مغادرة ديارهم.
    Hay más de 25 millones de personas, obligadas a abandonar sus hogares por causas ajenas a su voluntad, que necesitan protección y asistencia. UN فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث لا تخضع لسيطرتهم.
    Han transcurrido 60 largos años desde que centenares de miles de refugiados palestinos se vieron obligados a abandonar sus hogares. UN لقد مر ستون عاما منذ أن أجبر مئات الآلاف من اللاجئين الفلسطينيين على مغادرة ديارهم.
    Cientos de personas han resultado muertas, más de 250.000 refugiados se han visto obligados a abandonar sus hogares como resultado de enfrentamientos armados, y la amenaza de una catástrofe en el ámbito humanitario es cada vez más real. UN فقــد قتــل المئــات مـن الناس، وأرغم أكثر ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ على مغادرة ديارهم نتيجــة للمصادمــات المسلحة، وأصبح خطر حدوث كارثة إنسانية وشيكا أكثر من أي وقت مضى.
    47. En muchas regiones del mundo, especialmente en África, las hambrunas, la miseria y el hambre crónico obligan a las personas a dejar sus hogares, tierras e incluso sus países. UN 47- في كثير من مناطق العالم، وخصوصاً في أفريقيا، يُرغم الناس على مغادرة ديارهم وأرضهم لا بل حتى بلدانهم، بسبب المجاعة والعوز والجوع المزمن.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras han sido el factor más decisivo en los conflictos regionales que, desde 1990, han costado la vida a casi cuatro millones de personas y han forzado a más de 18 millones a abandonar sus hogares o sus países. UN وما برحت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أهم عامل في الصراعات الإقليمية التي أودت منذ عام 1990 بحياة ما يقرب من 4 ملايين من البشر وأرغمت 18 مليوناً على مغادرة ديارهم أو بلدانهم.
    El muro ha privado a los palestinos de sus medios de subsistencia, trasformando sus pueblos y aldeas en cantones aislados y obligando a miles de ciudadanos a abandonar sus hogares. UN فهذا الجدار قد قطع مصادر المعيشة عن الفلسطينيين، وحوَّل قراهم وبلداتهم إلى كانتونات معزولة وأجبر الآلاف منهم على مغادرة ديارهم.
    También hay otros motivos: las personas huyen de sus hogares por temor a la violencia y a otros abusos o son obligadas a abandonar sus hogares por la fuerza o por otros medios. UN وثمة مسببات أخرى للنزوح: فالناس يهربون خوفاً من العنف ومن الانتهاكات الأخرى؛ أو يجبرون على مغادرة ديارهم تحت تهديد السلاح أو بوسائل أخرى.
    Unas 509.000 personas se vieron obligadas a abandonar sus hogares debido al conflicto en el norte del país y buscaron refugio en el centro o el sur de Malí o en países vecinos. UN وقد أُجبر ما يُقدر بنحو 000 509 شخص على مغادرة ديارهم بسبب النزاع في الشمال، والتمسوا المأوى في وسط أو جنوب مالي، أو في البلدان المجاورة.
    Mientras que en 2011, cada día unas 14.000 personas en todo el mundo se vieron obligadas a abandonar sus hogares debido a conflictos violentos, en 2013 esa cifra aumentó a 32.000 nuevos desplazados por día. UN وفي حين أجبرت النزاعات العنيفة 000 14 شخص على مغادرة ديارهم كل يوم في جميع أنحاء العالم في عام 2011، ارتفع هذا العدد إلى 000 32 نازح جديد كل يوم في عام 2013.
    Numerosos activistas políticos, partidarios del Presidente Aristide y dirigentes de la comunidad viven como fugitivos en su propio país, se han visto obligados a abandonar sus hogares y familias y a pasar a la clandestinidad por temor a las fuerzas de seguridad haitianas y a los civiles que los respaldan. UN وهناك العديد من الناشطين السياسيين، ومؤيدي الرئيس أريستيد والزعماء المجتمعيين الذين يعيشون كطرداء في بلدهم هم، مكرهين على مغادرة ديارهم وأسرهم واللجوء إلى الاختباء، خوفا من قوات اﻷمن الهايتية ومؤيديها المدنيين.
    Miles de musulmanes se ven obligados a abandonar sus hogares en territorio ocupado por los serbios en el nordeste de Bosnia, añadiéndose al incontable número de personas de todos los grupos que han sido desplazados durante este conflicto. UN فهناك اﻵلاف من المسلمين الذين يجبرون على مغادرة ديارهم في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في المنطقة الشرقية الشمالية من البوسنة، فيضيفون بذلك إلى اﻷعداد التي لا حصر لها من جميع الفئات التي شردت خلال هذا الصراع.
    De la definición que precede se desprende que no forman parte de la categoría de los " migrantes " los refugiados, los exiliados u otras personas obligadas a abandonar sus hogares. UN فيتنج من التعريف السابق أن مصطلح " المهاجر " لا يشير إلى اللاجئين أو المنفيين أو غيرهم من الذين أُرغموا أو أُجبروا على مغادرة ديارهم.
    Una vez más, el miércoles 28 de julio de 1999, miles de estos combatientes atacaron las provincias de Parwan y Kapisa, dieron muerte a algunos de sus habitantes y forzaron a otros a abandonar sus hogares. UN ومرة أخرى، في يوم اﻷربعاء ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، هاجم اﻵلاف من هؤلاء المقاتلين مقاطعتي باروان وكابيسا واشتركوا في قتل السكان المحليين وإرغامهم على مغادرة ديارهم.
    El tercer objetivo del muro es que la vida se vuelva tan intolerable para los residentes palestinos que vivan entre el muro y la Línea Verde y en zonas adyacentes al muro, pero separados de sus tierras por el muro, que se vean obligados a abandonar sus hogares y trasladarse a algún otro lugar de la Ribera Occidental. UN وللجدار غرض ثالث هو إرغام السكان الفلسطينيين الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر وبالقرب من الجدار، ولكن الجدار يفصل بينهم وبين أراضيهم، على مغادرة ديارهم وبدء حياة جديدة في أماكن أخرى من الضفة الغربية بجعل معيشتهم لا تطاق.
    El tercer objetivo del Muro es que la vida se vuelva tan intolerable para los residentes palestinos que vivan entre el Muro y la Línea Verde y en zonas adyacentes al Muro, pero separados de sus tierras por el Muro, que se vean obligados a abandonar sus hogares y trasladarse a algún otro lugar de la Ribera Occidental. UN وللجدار غرض ثالث هو إرغام السكان الفلسطينيين الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر وبالقرب من الجدار والذين يفصل الجدار بينهم وبين أراضيهم، على مغادرة ديارهم وبدء حياة جديدة في أماكن أخرى من الضفة الغربية، وذلك من خلال جعل ظروف معيشتهم لا تطاق.
    En los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos se reconoce que las personas obligadas a abandonar sus hogares comparten muchos tipos comunes de vulnerabilidad, con independencia de las razones que causaron su desplazamiento. UN 44 - تقر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بأن الأشخاص المجبرين على مغادرة ديارهم يتقاسمون أنواعا عديدة من الضعف بصرف النظر عن الأسباب الكامنة وراء تشردهم.
    En virtud de esta definición, los refugiados son diferentes de los demás migrantes, por cuanto se han visto obligados a dejar sus hogares debido a un entorno social en que les es imposible seguir viviendo como antes y, en general, supone la intervención de una fuerza coactiva y persecución política. UN وبموجب هذا التفاهم، يختلف اللاجئون عن غيرهم من المهاجرين في أنهم مُجبَرون على مغادرة ديارهم بسبب تغيير يطرأ على بيئتهم الاجتماعية ويصبح معه من الصعوبة بمكان مواصلة العيش بنفس الطريقة التي اعتادوا عليها، وعادة ما يواجهون القهر والاضطهاد السياسي.
    Desde mayo de 1998, 315.936 personas del Estado de Tigré y 22.382 personas del Estado de Afar han sido desplazadas por la agresión eritrea. En total, 338.318 personas han sido desalojadas por la fuerza de sus hogares y sus tierras. UN فمنذ أيار/ مايو ١٩٩٨ تم تشريد ٩٣٦ ٣١٥ من سكان ولاية تيغري و ٣٨٢ ٢٢ من سكان ولاية عفار على يد العدوان اﻹريتري، الذي أجبر ما مجموعه ٣١٨ ٣٣٨ من السكان على مغادرة ديارهم وأراضيهم.
    El tercer propósito del muro es obligar a los residentes palestinos de la zona de " división " entre el muro y la Línea Verde y a los residentes de zonas adyacentes al muro pero separados de sus tierras por el muro, a abandonar sus viviendas e instalarse en algún otro lugar de la Ribera Occidental, al hacerles la vida intolerable. UN 27 - للجدار هدف ثالث هو إجبار الفلسطينيين الذين يقيمون في ما يسمى " منطقة الاتصال " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر وأولئك الذين يقيمون في مناطق متاخمة للجدار، ولكنهم منفصلون عن أراضيهم بسبب الجدار، على مغادرة ديارهم وبدء حياة جديدة في أماكن أخرى في الضفة الغربية وذلك بجعل حياتهم لا تطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد