ويكيبيديا

    "على مكافحة الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la trata de personas
        
    • para luchar contra la trata de personas
        
    • de combatir la trata de personas
        
    • a luchar contra la trata de personas
        
    • a seguir luchando contra la trata
        
    • de luchar contra la trata de personas
        
    • en la lucha contra la trata
        
    • la lucha contra la trata de personas
        
    • de lucha contra la trata de personas
        
    • a la lucha contra la trata
        
    • sobre la trata de personas
        
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la trata de personas: proyecto de resolución UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص: مشروع قرار
    Cooperación internacional para combatir la trata de personas en lo que respecta a: la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    En la parte II se prevé establecer programas de capacitación para luchar contra la trata de personas destinados a funcionarios de los órganos estatales encargados de esa labor. UN القسم الثاني: يُعنى بوضع برامج تدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص لموظفي الأجهزة الحكومية المختصة.
    Afirmó también que uno de los objetivos primordiales de la Conferencia era mejorar la capacidad de los Estados Parte de combatir la trata de personas y los exhortó a que siguieran fortaleciendo su legislación y sus políticas nacionales con miras a aplicar el Protocolo contra la trata de personas, así como su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas. UN وأكّد أيضا أن الهدف الرئيسي للمؤتمر هو تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الاتجار بالأشخاص وطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تعزيز تشريعاتها وسياساتها الوطنية الرامية إلى تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وكذلك تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Los Estados que eligieran no ser parte no están verdaderamente decididos a luchar contra la trata de personas. UN وأعرب عن الرأي بأن الدول التي تصبح بعد أطرافا ليست مصممة حقا على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Comité alienta al Estado parte a seguir luchando contra la trata procesando a los responsables. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق مقاضاة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    En otros casos, se han creado mecanismos regionales de cooperación únicamente con la finalidad de luchar contra la trata de personas. UN وفي حالات أخرى، استُحدِثت آليات جديدة للتعاون الإقليمي يقتصر الغرض منها على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Reafirmando que uno de los objetivos primordiales de la Conferencia es mejorar la capacidad de los Estados parte para combatir la trata de personas y que la Conferencia debería ser la punta de lanza de los esfuerzos internacionales a ese respecto, UN وإذ يؤكّد من جديد أن من بين المقاصد الرئيسية للمؤتمر تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن المؤتمر ينبغي أن يقود الجهود الدولية المبذولة في هذا الخصوص،
    5. Cooperación internacional para combatir la trata de personas, en lo que respecta a: la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización. UN 5- التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية.
    5. Cooperación internacional para combatir la trata de personas en lo que respecta a: la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización UN 5- التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    5. Tal vez los Estados Miembros deseen tomar en consideración los siguientes aspectos en relación con el fomento de la cooperación internacional para combatir la trata de personas: UN 5- لعلّ الدول الأعضاء تود أن تأخذ المسائل التالية في الاعتبار في سياق تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص:
    II. Fortalecimiento de la capacidad para combatir la trata de personas UN ثانياً- تعزيز القدرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    En el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la UNODC puso en marcha la iniciativa mundial de capacitación para combatir la trata de personas, a fin de mejorar la calidad de la capacitación impartida. UN فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن.
    En el transcurso de la ejecución del proyecto, se crearon grupos y se seleccionaron jóvenes voluntarios que también trabajaron para luchar contra la trata de personas. UN وأثناء تنفيذ المشروع، أنشئت أفرقة واختير متطوعون من الشباب كانوا يقومون أيضاً بالعمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La ONUDD ayuda a los Estados Miembros a mejorar la reunión de datos y a fortalecer su capacidad para luchar contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes proporcionándoles asistencia y capacitación legislativas. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى الدول في تحسين جمع البيانات، وتعزيز قدراتها على مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وذلك من خلال المساعدة والتدريب في مجال سنّ التشريعات.
    La Conferencia alentó a los Estados Miembros a que siguieran reforzando sus políticas nacionales y su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas. UN كما شجّع المؤتمر الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    69. En el plano de las respuestas relativas a la justicia criminal, la ONUDD informó acerca de la promoción de la ratificación y la aplicación de la Convención contra la Criminalidad Organizada y sus Protocolos, incluido el Protocolo contra la trata de personas, y sobre la asistencia técnica prestada con miras a aumentar la capacidad de hacer cumplir la ley y de los sistemas de justicia penal de combatir la trata de personas. UN 69- وفي مجال الإجابات الخاصة بالعدالة الجنائية، ذكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة معلومات بشأن تعزيز إجراءات التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها، بما في ذلك بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وبشأن المساعدة التقنية المقدمة بهدف زيادة قدرات نظم إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Varias organizaciones no gubernamentales ejecutan programas dedicados a ayudar a mujeres socialmente desfavorecidas y a luchar contra la trata de personas. UN وتدير عدة منظمات غير حكومية برامج تفيد النساء المحرومات اجتماعيا وتعمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Comité alienta al Estado parte a seguir luchando contra la trata procesando a los responsables. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق مقاضاة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    88. La falta de investigaciones, juicios y condenas en los países en los cuales las organizaciones internacionales, ONG y fuerzas policiales han denunciado actividades de trata indica la necesidad de fortalecer la capacidad de los organismos de aplicación de las leyes, los controles fronterizos, los fiscales y el poder judicial a fin de luchar contra la trata de personas. UN 88 - ويدل الافتقار إلى التحقيقات والمحاكمات والإدانات في البلدان حيث تبلغ المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وقوات الشرطة عن الاتجار بالأشخاص، على الحاجة إلى تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون وسلطات مراقبة الحدود والمدعين العامين والجهاز القضائي على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Los Departamentos de Justicia y de Salud y Servicios Humanos se centraron en la lucha contra la trata de personas dentro del país. UN وتركز وزارة العدل ووزارة الصحة والخدمات الإنسانية على مكافحة الاتجار بالأشخاص داخل البلد.
    La ONUDD prestó asistencia a la Organización del Tratado del Atlántico Norte para capacitar a sus altos funcionarios y los de los países de la Asociación para la Paz, en materia de lucha contra la trata de personas. UN وقدّم المكتب المساعدة إلى منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي في تدريب كبار المسؤولين فيها وكبار المسؤولين من بلدان الشراكة من أجل السلام على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Además, concedemos gran importancia a la lucha contra la trata de seres humanos y el tráfico de estupefacientes, así como a la lucha contra la delincuencia organizada. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار في المخدرات، وكذلك على الكفاح ضد الجريمة المنظمة.
    Además de capacitación sobre la trata de personas en general, se mencionó formación concreta en técnicas especiales de investigación, investigaciones financieras e incautación y recuperación de activos. UN وذُكر، بالإضافة إلى التدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بوجه عام، والتدريبُ على أساليب التحري الخاصة، فضلا عن التحقيقات المالية وتجميد الأصول واستردادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد