ويكيبيديا

    "على مكافحة الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la lucha contra la pobreza
        
    • a combatir la pobreza
        
    • a luchar contra la pobreza
        
    • a la lucha contra la pobreza
        
    • para combatir la pobreza
        
    • para luchar contra la pobreza
        
    • de luchar contra la pobreza
        
    • de combatir la pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza
        
    • en su lucha contra la pobreza
        
    • en combatir la pobreza
        
    • de la lucha contra la pobreza
        
    Es cierto que debe hacerse hincapié en la lucha contra la pobreza. UN ووافقت الحكومة في ضرورة التركيز على مكافحة الفقر.
    No sólo se proporcionaría así los beneficios de la educación, sino que también se ayudaría a combatir la pobreza. UN فهي لا توفر مزايا التعليم فحسب، وإنما من شأنها أيضاً أن تساعد على مكافحة الفقر.
    En ella los Estados Miembros se comprometen a luchar contra la pobreza, la ignorancia, las enfermedades, la injusticia, la degradación y la violencia. UN فهو يحـض الدول الأعضاء على مكافحة الفقر والجهل والمرض والظلم والإهانة والعنف.
    La comunidad internacional también tiene que desempeñar un papel prestando apoyo a los países en desarrollo para que establezcan un ambiente favorable a la lucha contra la pobreza. UN وقال إن للمجتمع الدولي دورا يتعين عليه أن يقوم به وهو تقديم الدعم إلى البلدان النامية في توفير البيئة التي تساعد على مكافحة الفقر.
    La OIT está trabajando para combatir la pobreza en todas partes mediante la promoción de la creación de empleos. UN وذكر أن المنظمة تعمل على مكافحة الفقر في كل مكان من خلال تعزيز توفير فرص العمل.
    Ello a su vez, menoscababa la capacidad de los Estados de la región para luchar contra la pobreza. UN ويحد ذلك بدوره من قدرة الدول في المنطقة على مكافحة الفقر.
    La mala gestión microeconómica entorpeció la capacidad de las autoridades de luchar contra la pobreza. UN وقد أثر سوء إدارة الاقتصاد على المستوى الأصغر بشكل سلبي على قدرة السلطات على مكافحة الفقر.
    El Gobierno prevé organizar una mesa redonda general centrada en la lucha contra la pobreza. UN وتعتزم الحكومة عقد مؤتمر عالمي للمائدة المستديرة يركز على مكافحة الفقر.
    Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza. UN وقد ركزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشكل أساسي على مكافحة الفقر.
    Este año estamos invirtiendo el 0,54% de nuestro producto interno bruto en la lucha contra la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وفي هذا العام، سيبلغ إنفاقنا على مكافحة الفقر والجوع والمرض نسبة 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    La Secretaría está empeñada en desempeñar el papel que le corresponde para que las buenas intenciones se conviertan en logros positivos a fin de ayudar a combatir la pobreza en el mundo. UN وان الأمانة لملتزمة بأن تؤدي دورها في ترجمة النوايا الحسنة إلى إنجازات إيجابية للمساعدة على مكافحة الفقر في العالم.
    Otras de las iniciativas de Ontario que ayudan a combatir la pobreza entre las mujeres son: UN ثمة مبادرات أخرى في أونتاريو تساعد على مكافحة الفقر لدى النساء، تشمل ما يلي:
    La Unión Europea sigue resuelta a combatir la pobreza y a lograr el objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas que vive en la pobreza absoluta de aquí al año 2015. UN ويظل الاتحاد الأوروبي مصمما على مكافحة الفقر والوصول إلى هدف التقليص إلى النصف من عدد الذين يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015.
    Ayuda a luchar contra la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental, que matan a millones de seres humanos y plantean una amenaza a la seguridad humana. UN إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري.
    Ayuda a luchar contra la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental, que matan a millones de seres humanos y plantean una amenaza a la seguridad humana. UN إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة، وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري.
    La UNCTAD podría arribar a buen puerto si se aumentaran los medios con los que contaba la secretaría y si los Estados miembros estuvieran decididos a luchar contra la pobreza. UN وقال إن الأونكتاد يمكن أن يحقق النجاح إذا ما زيدت الموارد المتاحة للأمانة وعقدت الدول الأعضاء العزم على مكافحة الفقر.
    La educación y el fomento de la capacidad contribuirán a la lucha contra la pobreza y promoverán entre los jóvenes un sentido de responsabilidad respecto del desarrollo social. UN وسوف يساعد التعليم وبناء القدرات على مكافحة الفقر وإعطاء الشباب الإحساس بامتلاك زمام العملية بشأن التنمية الاجتماعية.
    Noruega seguirá colaborando con la ONUDI para combatir la pobreza mediante la globalización inclusiva y la sostenibilidad ambiental. UN وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية.
    La dificultad de ejercer la función fiscal empobrece al Estado y lo incapacita para luchar contra la pobreza. UN وتسهم الصعوبات التي تواجهها الدولة في جباية الضرائب في إفقار الدولة وجعلها غير قادرة على مكافحة الفقر.
    Para ello hay que lograr que la ayuda no sólo produzca resultados a corto plazo, sino también que contribuya a crear Estados eficaces y responsables, capaces de luchar contra la pobreza a más largo plazo. UN وهذا يعني كفالة ألا يقتصر دور المعونة على تحقيق نتائج قصيرة الأجل حاليا، بل أن تساعد أيضا على تعزيز الدول لتكتسب الفعالية وتتحمل المساءلة وتكون قادرة على مكافحة الفقر في الأمد الطويل.
    La NEPAD demuestra la voluntad y la decisión de combatir la pobreza en el continente y de fortalecer la integración de África a la economía mundial. UN وتثبت الشراكة الجديدة أن هناك إرادة وتصميما على مكافحة الفقر في القارة وتعزيز دمج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Sin embargo, la aplicación de la reforma agraria permitirá ganar tiempo para la aplicación de las medidas a más largo plazo que será necesario adoptar para fortalecer la capacidad de lucha contra la pobreza o impedir el resurgimiento de la pobreza generalizada. UN بيد أن اﻹصلاح الزراعي سيتيح الوقت اللازم لتنفيذ تدابير أطول أجلا ستلزم لتعزيز القدرة على مكافحة الفقر أو الحيلولة دون انتشار الفقر الجماعي من جديد.
    La Organización se ha comprometido a mantener un nivel de excelencia en la ejecución de esos programas con el objetivo final de prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en su lucha contra la pobreza y la marginación. UN وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش.
    La cooperación se centra en combatir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, reduciendo al mismo tiempo las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويركز التعاون على مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los objetivos sirven de punto de partida para que diversos actores actúen en apoyo de la lucha contra la pobreza. UN وتعد الأهداف بمثابة مبدأ تنضم حوله شتى الجهات الفاعلة للعمل على مكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد