Rotación del cargo de relator de la Segunda Comisión | UN | التناوب على منصب مقرر اللجنة الثانية |
Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, | UN | وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس، |
Además, Bangladesh es todavía más excepcional por el hecho de que se hayan sucedido dos mujeres en el cargo de Primer Ministro. | UN | وعلاوة على ذلك فهي في وضع فريد بدرجة أكبر حيث تعاقبت سيدتان على منصب رئيس الوزراء فيها. |
Los tres faipules se turnan cada año en el cargo de Ulu-o-Tokelau, o Jefe de Gobierno. | UN | ويجري سنويا التناوب بين الممثلين الثلاثـة على منصب رئيس الحكومة. |
Las elecciones para el Parlamento y los consejos locales que se han celebrado en el Iraq, así como el referendo sobre el cargo de Presidente de la República, han fortalecido la capacidad del pueblo para expresar sus verdaderos deseos como fuente de autoridad. | UN | فما شهده العراق من انتخابات نيابية عامة ومجالس محلية فضلا عن الاستفتاء على منصب رئيس الجمهورية هو تعزيز لدور الشعب في ممارسة إرادته الحقيقية كمصدر للسلطات. |
Como el Grupo todavía no está preparado para hacerlo, el llamamiento que acabo de realizar respecto a los Vicepresidentes también se aplica al puesto de Relator. | UN | ونظرا ﻷن هذه المجموعة ليست مستعدة بعد لذلك، فإن النداء الذي وجهته إليها اﻵن بشأن منصب نائب الرئيس ينطبق أيضا على منصب المقرر. |
Y me habrías peleado por el puesto de jefe y quizás habría ganado. | Open Subtitles | , و لكنتِ ستنافسينني على منصب الزعيم و ربما كنتِ ستفوزين |
Y por eso, esta noche, tengo el placer de anunciar a un nuevo candidato en la carrera para fiscal del estado. | Open Subtitles | والليلة يسعدني أن اعلن عن مرشح جديد على منصب محامي الولاية |
En cuanto a la participación de la UNITA en la gestión de los asuntos de Estado, el problema principal sigue siendo la insistencia de la UNITA en disponer del puesto de gobernador de Huambo. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، لا تزال المشكلة الرئيسية هي إصرار يونيتا على الحصول على منصب حاكم هوامبو. |
Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, | UN | وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس، |
En la 42ª sesión, celebrada el 11 de diciembre, el Presidente propuso oralmente que el Comité aprobara el siguiente proyecto de decisión, titulado " Rotación del cargo de relator de la Segunda Comisión " : | UN | 6 - في الجلسة 42 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، اقترح الرئيس شفويا على اللجنة اعتماد مشروع المقرر التالي المعنون " التناوب على منصب مقرر اللجنة الثانية " : |
El Presidente interino (habla en inglés): La Segunda Comisión aprobó el proyecto de decisión II, titulado " Rotación del cargo de Relator de la Segunda Comisión " . ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo propio? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): اعتمدت اللجنة الثانية مشروع المقرر الثاني، المعنون " التناوب على منصب مقرر اللجنة الثانية " . هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
En su 52º período de sesiones, a falta de candidatos a la Presidencia procedentes del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, el Comité eligió por aclamación Presidente del Comité en su período de sesiones al representante de Benin, sin perjuicio de la modalidad de rotación del cargo de Presidente adoptada por el Comité en su 25º período de sesiones. | UN | وفي غياب الترشيحات لمنصب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، انتخبت اللجنة، بالتزكية، في دورتها الثانية والخمسين، ممثل بنن رئيسا للجنة في تلك الدورة، دون المساس بنمط التناوب على منصب الرئيس الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, | UN | وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الداخلي الجاري تطبيقه() فيما يتصل بالتناوب على منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس، |
Mientras examinábamos opciones para los diferentes cargos en el gobierno provisional, la gente en todo el país, así como la comunidad internacional en su conjunto, centró su atención particularmente en el cargo de primer ministro. | UN | وبينما كنا نناقش الخيارات لشغل مختلف المناصب في الحكومة المؤقتة، كان الناس في جميع أنحاء البلد فضلا عن المجتمع الدولي قاطبة، يركزون بشكل خاص على منصب رئيس الوزراء. |
Los tres faipules se turnan cada año en el cargo de Ulu-o-Tokelau, o Jefe de Gobierno. | UN | ويتناوب ممثلو القرى الثلاثـة على منصب " أُولو أو توكيلاو " ، أو رئيس الحكومة، على أساس سنوي. |
Los tres faipules se turnan cada año en el cargo de Ulu-o-Tokelau, o Jefe de Gobierno. | UN | ويتناوب ممثلو القرى الثلاثـة على منصب " أُولو أو توكيلاو " ، أو رئيس الحكومة، على أساس سنوي. |
En esta parte del informe, el Relator Especial critica el referéndum celebrado el 15 de octubre de 1995 sobre el cargo de Presidente de la República aduciendo que el referéndum no fue libre ni tampoco expresaba el deseo verdadero del pueblo, y que se detuvo a diversas personas por su oposición al referéndum. | UN | ٣٢ - لقد انتقد المقرر الخاص في هذه الفقرة من تقريره عملية الاستفتاء الوطني التي جرت على منصب رئيس الجمهورية الذي جرى في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Los Estados partidarios de esta segunda opinión afirmaron además que, en la práctica, la mayoría de los candidatos que se presentaban al puesto de Secretario General ya eran conocidos por la comunidad diplomática y los Estados Miembros. | UN | كما ذكرت تلك الدول الأخيرة أن معظم المرشحين على منصب الأمين العام معروفون عملياً بالفعل لأعضاء السلك الدبلوماسي وللدول الأعضاء. |
Se plantea la cuestión de la tasa de movimiento del personal en el puesto de dirección del Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وهناك إشكالية تتصل بمعدل التعاقب على منصب المدير في إدارة شؤون المرأة. |
Uno lo podréis reconocer de la lectura de anoche falló en los negocios, tuvo una crisis nerviosa, fue derrotado en las dos cámaras del Congreso, y perdió como vicepresidente, hasta que finalmente fue elegido como uno de los mejores presidentes que este país ha tenido. | Open Subtitles | وأحدهم تعرفونه من قرائتكم للكتاب ليلة أمس، فشل في مجال الأعمال، وأُصيب بإنهيار عصبي، وفشل بالإنضمام إلى أيّ من حزبي البرلمان، وأخفق في الحصول على منصب نائب الرئيس، قبل أن يصبح أخيراً أحد أعظم الرؤساء الذين شهدتهم بلادنا. |
Son contadas las mujeres que han logrado situarse en una posición de liderazgo y posicionarse en cargos de elección popular. | UN | وقليل من النساء هن اللاتي وفّقن في الحصول على منصب قيادي والوصول إلى الوظائف الخاضعة للانتخاب الشعبي. |
No estoy segura de que puedas competir por un puesto de trabajo que en realidad ha sido ofrecido a otra persona. | Open Subtitles | سيصعب عليك المنافسة على منصب لم يعد شاغراً |