La UNODC también está estudiando la posibilidad de seguir mejorando el programa ubicándolo en una plataforma tecnológica más moderna. | UN | كما ينظر المكتب حالياً في كيفية مواصلة تحسين تلك الأداة بوضعها على منصة تكنولوجية أكثر تقدّماً. |
Serían usted y el coche en una plataforma giratoria. 300 dólares por el día. | Open Subtitles | لن يكون هناك سواكِ و السيارة على منصة دائرة، 300 دولار باليوم |
En esta auspiciosa ocasión, me siento privilegiado por encontrarme en la tribuna de un amigo tan especial. | UN | ويشرفني أن أقف على منصة هذا الصديق الخاص في هذه المناسبة الجليلة. |
Seguidamente, quisiera agradecer su grata compañía a todas aquellas personas a cuyo lado me he sentado -- ha sido un privilegio y un honor para mí -- en la tribuna de la Sala 3. | UN | وأود أن أشكر كل الذين كان لي شرف وامتياز الجلوس معهم على منصة قاعة المؤتمرات 3 على رفقتهم المبهجة جدا. |
Ha llamado la oficina Gobernador, y dijeron que quizás puedan tenerle en la plataforma conmigo cuando anuncie mi candidatura. | Open Subtitles | مكتب المحافظ دعا، وقالوا أنها قد تكون قادرة على له على منصة معي عندما يعلن ترشيحي. |
El sistema se mantiene a nivel central a fin de facilitar la conservación y la prestación de apoyo, y funciona con arreglo a una plataforma técnica normalizada en todos los lugares de destino. | UN | ويصان النظام مركزيا من أجل تيسير الصيانة والدعم، ويجري تشغيله على منصة تقنية موحدة في جميع مراكز العمل. |
Y, antes de darme cuenta, de pronto estaba en un escenario rodeado por miles de personas que vitoreaban durante una congregación política. | TED | وقبل أن أعرف ذلك، وجدت نفسي فجأة على منصة محاطة بالآلآف من الناس يهتفون أثناء تجمع سياسي. |
Debido al limitado aforo del Salón del Consejo Económico y Social (NLB), solo se reservarán asientos en el Salón del Consejo para los observadores (incluidos los Estados Miembros que no son miembros del Consejo) que informen a la secretaría del Consejo de la composición de su delegación antes de las 18.00 horas de hoy 21 de septiembre de 2012. | UN | وبالنظر إلى عدد مقاعد الجلوس المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي)، لن تُخصص لوحات أسماء على منصة قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي) إلا للمراقبين (بما في ذلك الدول الأعضاء غير الأعضاء في المجلس) الذين يوافون أمانة المجلس بتشكيلة وفودهم قبل الساعة 00/18 يومه 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
Ambos están basados en una plataforma que presta servicios a varias misiones, y su lanzamiento está previsto para 2011 y 2012 respectivamente. | UN | ويرتكز كلاهما على منصة متعددة المهام، ومن المقرر إطلاقهما في عامي 2011 و2012 على التوالي. |
La UNODC también está estudiando la posibilidad de seguir mejorando el programa ubicándolo en una plataforma tecnológica más moderna. | UN | كما ينظر المكتب حالياً في كيفية المضي في تحسين تلك الأداة بوضعها على منصة تكنولوجية أكثر تقدماً. |
Actualmente aterrizamos en una plataforma separada o en un bote. | TED | الآن، نحن نهبط على منصة منفصلة، أو نهبط خارجاً في قارب. |
Para ayudar a los oradores a administrar su tiempo, se ha instalado un dispositivo de luces en la tribuna de oradores que funciona de la siguiente manera. | UN | ولمساعدة المتكلمين على التحكم في وقتهم، تم تركيب نظام للإضاءة على منصة المتكلم وهو يعمل بالطريقة التالية. |
Para ayudar a los oradores a administrar su tiempo, se ha instalado un sistema de luces en la tribuna de los oradores. | UN | ولمساعدة المتكلمين في إدارة وقتهم، رُكب نظام للإنارة على منصة المتكلمين. |
Para ayudar a los oradores a administrar su tiempo, se ha instalado un sistema de luces en la tribuna de oradores. | UN | ولمساعدة المتكلمين على إدارة وقتهم، جرى تركيب نظام إشارات ضوئية على منصة المتكلم. |
:: Corrección del sistema: aplicada plenamente en la plataforma de Microsoft con el servidor de gestión de sistemas y el servidor Windows de servicios de actualización; | UN | :: رقعات النظام: نُفِّذ بالكامل على منصة مايكروسوفت بالاستعانة بخادوم إدارة النُظم وخدمات استكمال خادوم ويندوز؛ |
Ello permitirá a los lectores localizar los casos en la plataforma electrónica de apoyo que acompañará al compendio. | UN | وسوف يتيح ذلك للقرَّاء تعقّب القضايا على منصة الدعم الإلكتروني التي ستصاحب الخلاصة. |
El sistema se mantiene a nivel central a fin de facilitar la conservación y la prestación de apoyo, y funciona con arreglo a una plataforma técnica normalizada en todos los lugares de destino. | UN | ويصان النظام مركزيا من أجل تيسير الصيانة والدعم، ويجري تشغيله على منصة تقنية موحدة في جميع مراكز العمل. |
Este es el primer cambio de ropa en un escenario de TED; así que ustedes tienen mucha suerte de presenciarlo, creo. | TED | وهذا هو أول تغيير زي على منصة تيد، لذا يا رفاق أنتم محظوظون جداً لتشهدوا ذلك، على ما أعتقد. |
Debido al limitado aforo del Salón del Consejo Económico y Social (NLB), solo se reservarán asientos en el Salón del Consejo para los observadores (incluidos los Estados Miembros que no son miembros del Consejo) que informen a la secretaría del Consejo de la composición de su delegación antes de las 18.00 horas del viernes 21 de septiembre de 2012. | UN | وبالنظر إلى عدد مقاعد الجلوس المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي)، لن تُخصص لوحات أسماء على منصة قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي) إلا للمراقبين (بما في ذلك الدول الأعضاء غير الأعضاء في المجلس) الذين يوافون أمانة المجلس بتشكيلة وفودهم قبل الساعة 00/18 من يوم الجمعة 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
Y cuando lo suba al estrado de los testigos, va a averiguar lo que es querer recibir un swing de alguien. | Open Subtitles | وعندما يأتى بك على منصة الشهادة فسوف تكتشف كيف يبدو ذلك حقاً حينما تريد ان تميل على احدهم |
Esa maldita abogada, va y lo pone en el estrado y lo culpa por todo. | Open Subtitles | كانت تلك المحققة الحقيرة ستضعه على منصة الشهود وتلومه على كل ما حدث |
Ya sabes, estar en el escenario, siendo el centro de atención. | Open Subtitles | التواجد على منصة العرض، وأن تكون محط الإهتمام. |
Por primera vez en el podio de la Fórmula Uno tras una actuación fantástica. | Open Subtitles | حجز لأول مرة مكان له على منصة الفورمولا واحد بعد سباق كبير |
:: mantenimiento de una plataforma de consulta sobre la criminalidad en la región. | UN | :: الإبقاء على منصة للتشاور بشأن الجريمة في المنطقة. |