ويكيبيديا

    "على منظمات المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las organizaciones de la sociedad civil
        
    • de las organizaciones de la sociedad civil
        
    • a organizaciones de la sociedad civil
        
    • para las organizaciones de la sociedad civil
        
    • entre organizaciones de la sociedad civil
        
    • contra organizaciones de la sociedad civil
        
    • sobre las organizaciones de la sociedad civil
        
    • contra las organizaciones de la sociedad civil
        
    • por las organizaciones de la sociedad civil
        
    • las organizaciones de la sociedad civil deben
        
    Se han distribuido asimismo 1.000 ejemplares de un texto sobre los derechos humanos a las organizaciones de la sociedad civil, en una campaña de toma de conciencia de esos derechos. UN ووزع على منظمات المجتمع المدني حوالي ٠٠٠ ١ نسخة من نص بشأن حقوق اﻹنسان في إطار عملية التوعية بحقوق اﻹنسان.
    El Comité felicitó a las organizaciones de la sociedad civil por las múltiples iniciativas y actividades organizadas en todo el mundo en apoyo del pueblo palestino. UN وأثنت اللجنة على منظمات المجتمع المدني للمبادرات والأنشطة العديدة التي نظّمتها على الصعيد العالمي دعما للشعب الفلسطيني.
    Aun así, el Comité se mostró preocupado porque la Ley de la sociedad civil de 2007 podía dar pie a la imposición de restricciones a las organizaciones de la sociedad civil. UN بيد أنها أعربت عن قلقها من أن قانون المجتمع المدني لعام 2007 قد يؤدي إلى فرض قيود على منظمات المجتمع المدني.
    A escala local hay una dependencia de las organizaciones de la sociedad civil como las ONG especializadas en educación, que trabajan bajo los auspicios del Gobierno en regiones remotas y en las zonas rurales para combatir el analfabetismo de las mujeres. UN وعلى المستوى المحلي، يجري الاعتماد على منظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في التعليم، والتي تعمل تحت رعاية الحكومة في المناطق النائية والمناطق الريفية لمكافحة الأمية بين النساء.
    Asimismo, solicita información sobre los objetivos y la composición de los Consejos del Poder Ciudadano, que también estuvieron presuntamente implicados en ataques a organizaciones de la sociedad civil. UN وطلب معلومات بشأن أهداف وتكوين مجالس سلطة المواطنين التي يزعم أيضاً أنها تورطت في هجمات على منظمات المجتمع المدني.
    Aun así, se muestra preocupado por que la Ley de la sociedad civil de 2007 pueda dar pie a la imposición de restricciones a las organizaciones de la sociedad civil. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن قانون المجتمع المدني لعام 2007 قد يؤدي إلى فرض قيود على منظمات المجتمع المدني.
    En el marco del programa de trabajo conjunto se planificó el suministro de dos materiales informativos conjuntos a las organizaciones de la sociedad civil. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك، تقرر توزيع مواد إعلامية مشتركة على منظمات المجتمع المدني.
    También aludió a las restricciones impuestas recientemente a las organizaciones de la sociedad civil. UN وأشارت أيضاً إلى القيود الأخيرة التي فرضت على منظمات المجتمع المدني.
    En algunos casos, los gobiernos participan plenamente, pero en otros la participación se limita a un consentimiento formal o a observaciones sobre productos acabados, y aún es más frecuente esto en lo que se refiere a las organizaciones de la sociedad civil. UN ففي بعض الأحيان، تشارك الحكومة مشاركة تامة، ولكن تقتصر هذه المشاركة في حالات أخرى على موافقة رسمية أو على إبداء ملاحظات بشأن المنتجات الغذائية. وينطبق ذلك انطباقاً أكبر على منظمات المجتمع المدني.
    La UNCTAD también podría reforzar su programa de relaciones externas a fin de difundir a las organizaciones de la sociedad civil los resultados de su labor de investigación, así como información sobre su papel y sus actividades. UN وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن ينمِّي برنامجه الخاص بالتوعية وذلك لكي يعمم على منظمات المجتمع المدني نتائج بحوثه ومعلومات عن دوره وأنشطته.
    El Comité felicita a las organizaciones de la sociedad civil por su apoyo al pueblo palestino. UN 30 - تثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني لدعمها للشعب الفلسطيني.
    A nivel de los donantes, es necesario facilitar dicha información a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los países receptores. UN وعلى صعيد البلد المانح تقوم الحاجة إلى الإعلان عن المعلومات الخاصة بتدفق المعونة على منظمات المجتمع المدني العاملة في البلدان المتلقية.
    A nivel de los donantes, es necesario facilitar dicha información a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los países receptores. UN وعلى صعيد البلد المانح تقوم الحاجة إلى الإعلان عن المعلومات الخاصة بتدفق المعونة على منظمات المجتمع المدني العاملة في البلدان المتلقية.
    La serie quedó abierta a propuestas en noviembre de 2008 mediante un sistema de solicitudes en línea que facilitó el acceso de las organizaciones de la sociedad civil. UN وفتح باب طرح الاقتراحات لتلك الجولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من خلال نظام لتقديم الطلبات على الإنترنت يسهل على منظمات المجتمع المدني الوصول إليه.
    La serie quedó abierta a propuestas en noviembre de 2009 mediante un sistema de solicitudes en línea que facilitó el acceso de las organizaciones de la sociedad civil. UN وفُتح باب طرح الاقتراحات لتلك الجولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، من خلال نظام لتقديم الطلبات على الإنترنت يسهل على منظمات المجتمع المدني الوصول إليه.
    La serie quedó abierta a propuestas en noviembre de 2010 mediante un sistema de solicitudes en línea que facilitó el acceso de las organizaciones de la sociedad civil. UN وفُتح باب طرح الاقتراحات لتلك الجولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، من خلال نظام لتقديم الطلبات على الإنترنت يسهل على منظمات المجتمع المدني الوصول إليه.
    Al mismo tiempo, la Comisión ha difundido información sobre sus actividades a organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. UN وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتعميم المعلومات المتعلقة بأنشطتها على منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Distribución masiva del folleto a organizaciones de la sociedad civil, municipios y gobiernos provinciales de todo el país. UN - توزيع كميات كبيرة من الكتيب على منظمات المجتمع المدني والبلديات وأجهزة الحكم المحلي في جميع أنحاء البلد؛
    Éste es un ejemplo de cómo se esfuerza el PNUD por hacerse más asequible, de modo que para las organizaciones de la sociedad civil sea más fácil colaborar con él. UN وذلك مثال واحد يبين كيف يعمل البرنامج ليصبح أكثر قربا من الجهات التي تتعامل معه وييسر على منظمات المجتمع المدني عملية التعاون معه.
    Continúan la represión de la libertad de expresión y los ataques contra organizaciones de la sociedad civil en la Ribera Occidental y en Gaza. UN ويتواصل قمع حرية التعبير كما تتواصل الهجمات على منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وفي غزة.
    Una vez más, preguntaron cómo podrían ser responsables los Gobiernos si no tenían autoridad alguna sobre las organizaciones de la sociedad civil participantes. UN ومرة أخرى سألت الوفود كيف تكون الحكومات مسؤولة إذا لم تكن لها سلطة على منظمات المجتمع المدني المتورطة.
    14 de diciembre de 2007: El Centro envió una carta al Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos manifestando preocupación por el uso excesivo de sanciones jurídicas contra las organizaciones de la sociedad civil como forma de intimidación, abordando el caso concreto de la organización Grupo Tortura Nunca Mais. UN 14 كانون الأول/ديسمبر: أرسل المركز رسالة إلى الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للمدافعين عن حقوق الإنسان، معربا عن القلق من الاستخدام المفرط للجزاءات القانونية على منظمات المجتمع المدني بوصفها شكلا من أشكال التهديد في القضية المحددة، قضية " منظمة لا تعذيب بعد اليوم " .
    La Declaración de los Defensores de los Derechos Humanos ha gozado de una amplia difusión a través del sitio web del Ministerio de Derechos Humanos y ha sido impresa y distribuida por las organizaciones de la sociedad civil. UN تم نشر إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان على نطاق واسع من خلال موقع وزارة حقوق الإنسان الالكتروني وطبعه وتوزيعه على منظمات المجتمع المدني.
    Por tanto, las organizaciones de la sociedad civil deben desempeñar una función en la representación de las necesidades y los derechos de la ciudadanía y mejorar al mismo tiempo las relaciones con otros asociados para el desarrollo a fin de asegurar la coherencia. UN ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد