ويكيبيديا

    "على مواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de material
        
    • a material
        
    • de materiales
        
    • a materiales
        
    • aplicable a
        
    • a los materiales
        
    • al material
        
    • a artículos
        
    • de artículos
        
    • sobre artículos
        
    • a sustancias
        
    • con materiales
        
    • a productos
        
    • los materiales de
        
    • material de
        
    El relleno no contaminado para los fosos puede provenir de la excavación del vertedero o de otras fuentes de material de relleno. UN ويمكن الحصول على مواد نظيفة لسد الحفر من حفريات مدفن القمامة أو من مصادر محلية خاصة بمواد سد الحفر.
    38. Un funcionario utilizó una computadora de las Naciones Unidas para acceder a material pornográfico durante un período de 16 meses. UN 38 - ظل أحد الموظفين يحصل لمدة تربو على 16 شهرا على مواد إباحية باستخدام حاسوب الأمم المتحدة.
    Atención de pedidos de material de la biblioteca de materiales audiovisuales UN تلبية طلبات على مواد من مكتبة المواد السمعية والبصرية
    La existencia de arsenales nucleares aumenta la posibilidad de que individuos o actores no-gubernamentales tengan acceso ilícitamente a materiales que puedan ser utilizados en ataques terroristas. UN ووجود الترسانات النووية يزيد من احتمال حصول أفراد أو أطراف غير حكومية بطريقة غير مشروعة على مواد يمكن استخدامها في هجمات إرهابية.
    E. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Los equipos encargados de los PNA tendrán acceso a los materiales de divulgación necesarios para elaborar estrategias de aplicación eficaces UN :: تحصل الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيُف على مواد التوعية المطلوبة لفعالية تصميم استراتيجيات تنفيذ ناجحة
    En tanto la defensa tenía acceso al material de la MPUE, se aplazó la convocación de los testigos de la fiscalía que habían sido miembros de la MPUE. UN وانتظارا لاطلاع الدفاع على مواد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي أُجلت عملية استدعاء شهود الادعاء الذين كانوا أعضاء في بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Pero en un caso como este en el que los autores de la comunicación se han acogido a artículos específicos del Pacto, además con el asesoramiento de un abogado, no consideramos correcto que el Comité plantee nuevos argumentos a favor de los autores. UN ولكن عندما يكون أصحاب البلاغ قد اعتمدوا في البلاغ على مواد محددة من العهد، ولا سيما عندما يكون قد أشار عليهم بذلك المحامي، فإننا لا نعتقد أنه يصح للجنة أن تثير قضية جديدة لصالح أصحاب البلاغ.
    Se estableció el derecho de los presos recluidos en Robben Island a un juicio, a tener representación letrada, a trabajar y a disponer de material de lectura y estudio. UN الحق الثابت لسجناء روبين آيلند في المحاكمة، والتمثيل القانوني، والعمل، والحصول على مواد قراءة ودراسة.
    Atención de pedidos de material de la biblioteca de material de televisión y copias de cintas UN ما تمت تلبيته من طلبات الحصول على مواد تلفزيونية ونسخ من اﻷشرطة
    En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. UN ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام.
    En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. UN ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام.
    Con la reconstrucción de Gaza y los esfuerzos de la Autoridad Palestina por atraer inversiones, ha aumentado la demanda de materiales de construcción. UN ومع عملية إعادة البناء في غزة والجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لاجتذاب الاستثمار، ثمة طلب متزايد على مواد البناء.
    También ha participado activamente en la creación de una biblioteca de materiales apropiados relacionados con los intereses de la organización. UN كما شاركت المنظمة بنشاط في إعداد مكتبة مرجعية تشتمل على مواد مناسبة تتناول المسائل والشواغل التي تدخل في نطاق اهتمامها.
    Imponer restricciones al acceso a materiales biológicos. UN إنفاذ القيود المفروضة على الحصول على مواد بيولوجية.
    Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos UN إتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية
    Con el fin de restringir el acceso de Al-qaida a los materiales explosivos y sus componentes, así como su uso, se alienta de forma decidida a todos los Estados a que pasen a ser partes en ambos Convenios. UN وتشجع جميع الدول على الانضمام إلى كلا الاتفاقيتين للحيلولة دون حصول القاعدة على مواد ومكونات صنع المتفجرات واستخدامها.
    En los Estados que no son partes en el TNP, las salvaguardias del OIEA se aplican en determinadas instalaciones a las propias instalaciones o al material nuclear u otros efectos especificados en el correspondiente acuerdo de salvaguardias. UN أما في الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن ضمانات الوكالة الدولية تطبَّق في منشآت بعينها على المنشآت نفسها أو على مواد نووية وأشياء أخرى تحدَّد في اتفاق الضمانات ذي الصلة.
    Pero en un caso como este en el que los autores de la comunicación se han acogido a artículos específicos del Pacto, además con el asesoramiento de un abogado, no consideramos correcto que el Comité plantee nuevos argumentos a favor de los autores. UN ولكن عندما يكون أصحاب البلاغ قد اعتمدوا في البلاغ على مواد محددة من العهد، ولا سيما عندما يكون قد أشار عليهم بذلك المحامي، فإننا لا نعتقد أنه يصح للجنة أن تثير قضية جديدة لصالح أصحاب البلاغ.
    Algunos países han manifestado sus reservas respecto de artículos importantes y sustantivos al aprobar su propia legislación nacional. UN وثمة بلدان معينة أعربت عن تحفظاتها على مواد هامة ومضمونية من الاتفاقية باعتماد تشريعاتها الوطنية الخاصة.
    Observaciones sobre artículos específicos aprobados en primera lectura en el 54° período de sesiones, celebrado en 2002 UN 2 - التعليقات على مواد محددة اعتُمدت في قراءة أولى خلال الدورة الرابعة والخمسين عام 2002
    La columna 9 indica las prescripciones especiales de embalaje/envasado aplicables a sustancias o artículos específicos. UN ويبين العمود 9 أحكام التعبئة الخاصة المطبقة على مواد أو سلع معينة.
    Este centro tiene instalaciones únicas en el Iraq para las investigaciones con materiales pirotécnicos. UN وهو مركز له قدرات فريدة من نوعها في العراق ﻹجراء البحوث على مواد الصواريخ.
    Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional aplicable a productos químicos prohibidos o UN تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد