ويكيبيديا

    "على مواصلة التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a que siga cooperando
        
    • a que sigan cooperando
        
    • a seguir cooperando
        
    • a que sigan colaborando
        
    • a que continúen cooperando
        
    • a que prosiga la cooperación
        
    • a que siguieran cooperando
        
    • a que continúe cooperando
        
    • a seguir colaborando
        
    • a que siga colaborando
        
    • de seguir cooperando
        
    • a que siguiera cooperando
        
    • a que siguiera colaborando
        
    • a que continúen colaborando
        
    • a que continuaran cooperando
        
    Por otra parte, instamos al Irán a que siga cooperando plena y activamente con el Director General en sus esfuerzos por resolver la cuestión. UN وفي الوقت نفسه، نحث إيران على مواصلة التعاون التام والفعال مع المدير العام في الجهود التي يبذلها لتسوية هذه المسألة.
    Se alienta al Estado Parte a que siga cooperando, entre otros, con el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos y la sociedad civil, y a que solicite su asistencia. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها.
    Insto asimismo a las partes a que sigan cooperando con el ACNUR y faciliten sus actividades en favor de los saharauis. UN كما أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتيسير أنشطتها لصالح سكان الصحراء الغربية.
    Se alienta al Estado Parte a seguir cooperando con otros organismos y pidiendo asistencia, entre otros, al UNICEF y a la OMS. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأن تلتمس المساعدة منها.
    Kenya desea aprovechar la ocasión para exhortar encarecidamente a todas las Potencias administradoras a que sigan colaborando con el Comité Especial en la fructífera aplicación del Plan de Acción. UN ٤٣ - وقال إن وفده يحث جميع الدول القائمة باﻹدارة على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة لضمان النجاح في تنفيذ خطة العمل.
    Asimismo, exhorto a las partes a que continúen cooperando con el ACNUR y faciliten sus actividades en nombre de los saharauis. UN إضافة إلى ذلك، أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتسهيل أنشطتها لصالح مواطني الصحراء الغربية.
    Se alienta al Estado Parte a que siga cooperando, entre otros, con el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos y la sociedad civil, y a que solicite su asistencia. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها.
    Se alienta al Estado Parte a que solicite asistencia, en particular, del UNICEF y la OMS, y a que siga cooperando con esos organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون والتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ضمن عدة مؤسسات أخرى.
    El Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que siga cooperando con sus vecinos para tal fin, especialmente en el marco del proceso tripartito. UN ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على مواصلة التعاون مع الدول المجاورة لها لهذه الغاية، لا سيما في إطار العملية الثلاثية.
    La Comisión Consultiva alienta a los Tribunales a que sigan cooperando estrechamente a este respecto. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المحكمتين على مواصلة التعاون الوثيق في هذا الصدد.
    Alienta al sistema judicial de la Argentina, así como a las organizaciones internacionales y otros interesados, a que sigan cooperando en esa tarea. UN وهي تشجع النظام القضائي في الأرجنتين، إلى جانب المنظمات الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة، على مواصلة التعاون في هذا المسعى.
    Instamos a todos los Estados a que sigan cooperando con ambos Tribunales cumpliendo plenamente sus obligaciones derivadas de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وما زلنا نحث الدول كافة على مواصلة التعاون مع المحكمتين في امتثال تام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se anima al Estado Parte a seguir cooperando con el UNICEF a este respecto. UN وتُشَجَع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مـع اليونيسيـف في هذا الصدد.
    Alentó al Congo a seguir cooperando con los mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos, en particular los procedimientos especiales. UN وشجعت الكونغو على مواصلة التعاون مع آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الإجراءات الخاصة.
    Australia insta a todos los Estados a que sigan colaborando a fin de garantizar la protección y seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 15 - وحث جميع الدول على مواصلة التعاون بهدف تأمين الحماية والأمن لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    Asimismo, alienta a la Organización y al Banco Islámico de Desarrollo y la UE a que sigan colaborando, especialmente en el marco de los nuevos acuerdos de asociación económica con los países del África, el Caribe y el Pacífico (países ACP). UN كما أنه يشجّع على مواصلة التعاون بين المنظمة والبنك الإسلامي للتنمية والاتحاد الأوروبي، لا سيما في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجديدة مع بلدان أفريقيا والكاريبـي والمحيط الهادئ.
    Deseo instar a ambas partes a que continúen cooperando con el ACNUR y la MINURSO para que el programa de visitas familiares se siga ejecutando sin tropiezos y pueda ampliarse. UN وأود أن أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل تنفيذ الزيارات الأُسرية بشكل سلس وتوسيع نطاقها.
    Celebramos la nueva función activa del Grupo de los 77 en relación con las cuestiones de la OMS e instamos a que prosiga la cooperación en ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN 20 - نرحب بالدور الفعال والمتزايد الأهمية الذي تقوم به مجموعة الـ 77 في المسائل المتعلقة بهذه المنظمة ونحث على مواصلة التعاون في المجالات التي تحظى باهتمام البلدان الناميـــة.
    La Comisión alentó al Gobierno de Camboya y a la comunidad internacional a que siguieran cooperando con ese fin. UN وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف.
    Es importante alentar a la parte iraní a que continúe cooperando con el OIEA para hacer del Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, alienta a las autoridades serbias a seguir colaborando con el Tribunal para concretar la detención de Ratko Mladic. UN وهو يحث السلطات الصربية، إضافة إلى ذلك، على مواصلة التعاون مع المحكمة لتنفيذ أمر القبض على راتكو ميلاديتش.
    El Comité alienta también al Estado parte a que siga colaborando con su Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع مقرر اللجنة الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    Además, cumplimos nuestro compromiso con la no proliferación mediante el establecimiento de un sistema eficaz de control de las exportaciones, que no ha limitado nuestra capacidad de seguir cooperando en la esfera del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN والتزامنا بعدم الانتشار تتوطد أركانه من خلال إنشاء نظام فعال للرقابة على الصادرات ولم تنتج عن هذا النظام أي إعاقة لقدرتنا على مواصلة التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Además, lo instó a que siguiera cooperando con el ACNUDH por conducto de su presencia sobre el terreno. UN وحث المنتدى الآسيوي الحكومة على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال تواجدها الميداني.
    El representante de la UNESCO instó al UNICEF a que siguiera colaborando y cofinanciando las actividades conjuntas relacionadas con la educación básica. UN ٩١ - وحث على مواصلة التعاون والتمويل المشترك لﻷنشطة المشتركة في مجال التعليم اﻷساسي.
    12. Acoge con satisfacción los esfuerzos por establecer un sistema de información mundial sobre los desplazados internos, propugnado por el representante del Secretario General, y alienta a los miembros del Comité Permanente entre organismos a que continúen colaborando con esos esfuerzos; UN ١٢ - ترحب بالجهود المبذولة ﻹنشاء نظام عالمي للمعلومات بشأن المشردين داخليا، على النحو الذي دعا إليه ممثل اﻷمين العام، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مواصلة التعاون في هذه الجهود؛
    La Comisión alentó al Gobierno de Camboya y a la comunidad internacional a que continuaran cooperando a este respecto. UN وشجعت اللجنة حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون لتحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد