En la Circular se destaca asimismo que esta información figura en el sitio web del Convenio. | UN | كما يشير المنشور أيضاً إلى توافر هذه المعلومات على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
En octubre de 2012 se comunicó a las Partes la petición de observaciones y se publicó en el sitio web del Convenio. | UN | 9 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، تم إرسال طلب التعليقات إلى الأطراف ووضع على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una recopilación de legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y las incorporara en el sitio web del Convenio. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في نفس المقرر، ضم مجموعة من التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإتاحة هذه التدابير على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Para obtener información adicional sobre los eventos paralelos, sírvanse consultar las directrices publicadas en el sitio web de la CLD. | UN | وللحصول على معلومات عن الأحداث الموازية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
en el sitio web de la CLD se publicará la lista de los servicios disponibles de proveedores locales. | UN | وسوف تُنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة الخدمات التي يتيحها مقدمو الخدمات المحليون. |
en el sitio web de la Convención Marco se publicará un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
en el sitio web de la Convención Marco se publicará un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Circulares CFP: Prepararlas en español, francés e inglés, publicarlas en CD-ROM cada seis meses, darlas a conocer en el sitio web del Convenio y enviarlas a todas las Partes. | UN | منشور الموافقة المسبقة عن علم: إعداد ونشر قرص مدمج باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية كل ستة أشهر، ووضع المواد على موقع الاتفاقية على الإنترنت وإرسالها إلى جميع الأطراف. |
DGD: Traducirlos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, imprimirlos y distribuirlos a todas las autoridades nacionales designadas y darlas a conocer en el sitio web del Convenio. | UN | وثائق توجيه القرارات: ترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، وطباعتها ونشرها على جميع السلطات الوطنية المعينة ووضعها على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Documentos de orientación para la adopción de decisiones: traducirlos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, imprimirlos y distribuirlos a todas las autoridades nacionales designadas y darlos a conocer en el sitio web del Convenio. | UN | منشور الموافقة المسبقة عن علم: إعداده ونشره في قرص مدمج باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية كل ستة أشهر، ووضعه على موقع الاتفاقية على الإنترنت وإرساله إلى جميع الأطراف. |
El estado actual del registro puede consultarse en la página siguiente en el sitio web del Convenio: http://chm.pops.int/Implementation/Exemptions/RegisterofSpecificExemptions/tabid/1133/Default.aspx. | UN | يمكن الاضطلاع على الوضع الحالي للسجل على الصفحة التالية على موقع الاتفاقية على الإنترنت: http://chm.pops.int/Implementation/Exemptions/RegisterofSpecificExemptions/tabid/1133/Default.aspx |
Esas notificaciones adicionales y la documentación justificativa pueden asimismo someterse a la consideración del Comité de Examen de Productos Químicos y publicarse en el sitio web del Convenio. | UN | 17 - ويمكن أيضاً أن تحال هذه الإخطارات الإضافية والوثائق الداعمة لها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها ويمكن نشرها على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
en el sitio web del Convenio figura una lista de las autoridades competentes. | UN | وثمة قائمة بالسلطات المختصة متاحة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.() |
en el sitio web del Convenio figuran los formularios que se pueden utilizar -documento de notificación y documento de movimiento -y las instrucciones conexas para su uso. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستمارات المستخدمة في ذلك - وثائق الإخطار ووثائق النقل- والتعليمات المصاحبة بشأن كيفية القيام بذلك على موقع الاتفاقية على الإنترنت.() |
Mouat 76. La secretaría informó al Grupo de Expertos de que se proponía facilitar el proceso incorporando los informes nacionales en el sitio web de la CLD. | UN | 76- أبلغت الأمانة فريق الخبراء بعزمها على تيسير العملية بوضع التقارير الوطنية على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Esas propuestas por escrito se reproducen íntegramente, tal como se presentaron a la secretaría, en el sitio web de la CLD, en www.unccd.int. | UN | وتُستنسخ هذه المقترحات الخطية بالكامل، على النحو المقدم إلى الأمانة، على موقع الاتفاقية على الإنترنت: www.unccd.int. |
Las atribuciones se publicaron en el sitio web de la CLD y se distribuyeron a las partes, los observadores y las instituciones científicas, así como a otras partes interesadas y pertinentes. | UN | ونُشرت الاختصاصات على موقع الاتفاقية على الإنترنت وعُممت على الأطراف والمراقبين والمؤسسات العلمية وكذلك على سائر أصحاب المصلحة المهتمين والمعنيين. |
Se proporcionará información adicional en el sitio web de la CLD: http://www.unccd.int. | UN | وستتاح معلومات إضافية على موقع الاتفاقية على الإنترنت: < www.unccd.int > . |
en el sitio web de la Convención Marco podrá consultarse un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسينشر جدول زمني مفصّل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Todos los Estados partes fueron invitados a estas reuniones y todos los documentos se publicaron en el sitio web de la Convención. | UN | وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
en el sitio web de la Convención Marco se publicará un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |