El acceso a una atención médica de calidad, al agua potable y a los servicios de saneamiento es limitado. | UN | ولا تتوفر سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة أو على مياه الشرب النقية أو المرافق الصحية. |
En este caso, España trabaja para colocar el acceso al agua potable y el saneamiento en el centro de sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد تسعى إسبانيا إلى جعل الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الإصحاح في لب جهودها. |
A pesar de todo esto, hay que reconocer que en nuestra población tres millones de personas no tienen acceso al agua potable. | UN | ورغم كل ذلك لا بد من الاعتراف بأن 3 ملايين فرد من أبناء شعبنا لا يحصلون على مياه الشرب النقية. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الظروف الصحية. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الصرف الصحي. |
Portugal preguntó asimismo acerca de las medidas adoptadas para aplicar el derecho del acceso al agua potable y el saneamiento básico. | UN | واستفسرت البرتغال عن التدابير المتخذة لإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي الأساسي. |
Entre ellos se incluyen la disponibilidad y el funcionamiento de las instalaciones de salud y el acceso al agua potable limpia. | UN | وتشمل هذه المؤشرات مدى توافر المرافق الصحية ومستوى أدائها، والحصول على مياه الشرب النقية. |
La meta consiste en lograr el acceso universal al agua potable y a los sistemas sanitarios de eliminación de excrementos. | UN | ٢٥ - يتمثل الهدف في حصول الجميع على مياه الشرب النقية وتوفير وسائل الصرف الصحي للفضلات. |
Mientras más de 1.000 millones de personas vivan en la pobreza abyecta, carezcan de acceso al agua potable y no sepan leer ni escribir, los beneficios de la mundialización no han de ser universales. | UN | وما دام يعيش أكثر من مليار شخص في فقر مدقع وحرمان من الحصول على مياه الشرب النقية ولا يعرفون القراءة والكتابة على اﻹطلاق فلن تكون مزايا العولمة عالمية. |
En ese ámbito, hemos tenido muchísimos éxitos en cuanto al aumento de la productividad agrícola e industrial, la irradiación de las exportaciones de alimentos, el acceso al agua potable y la atención a los problemas ecológicos. | UN | وقد حققنا في هذا المجال نجاحا كبيرا فيما يتعلق بزيادة الإنتاج الزراعي والصناعي، ومعالجة الصادرات الغذائية بالأشعة، والحصول على مياه الشرب النقية والتصدي للتحديات البيئية. |
El liderazgo de la UNICEF en la promoción del acceso al agua potable, el saneamiento y la higiene en las comunidades y escuelas es un elemento fundamental en este empeño por mejorar la salud de los niños del mundo. | UN | وريادة اليونيسيف في زيادة الحصول على مياه الشرب النقية والصرف الصحي والصحة العامة في المجتمعات المحلية والمدارس هي عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى تحسين صحة أطفال العالم. |
Belarús apoya el llamamiento en favor de intensificar los esfuerzos de la comunidad internacional por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular por lo que se refiere a garantizar el acceso al agua potable. | UN | وتؤيد بيلاروس النداء الموجّه من أجل زيادة جهود المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة فيما يتعلق بكفالة الحصول على مياه الشرب النقية. |
Actualmente, el 82,5% de nuestra población tiene acceso al agua potable, y el 83,5% al gas natural. | UN | وفي الوقت الحاضر يتمتع 82.5 في المائة من أبناء شعبنا بإمكانية الحصول على مياه الشرب النقية و 83.5 بإمكانية الحصول على الغاز الطبيعي. |
Estamos también en vías de lograr las metas establecidas para los objetivos de la igualdad entre los géneros y el acceso al agua potable y el saneamiento básico. | UN | كما أننا على المسار الصحيح لتحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين والحصول على مياه الشرب النقية وخدمات التصحاح الصحية الأساسية. |
Además, era necesario fortalecer el aspecto logístico en los hospitales y clínicas, mejorar el acceso al agua potable y saneamiento, y promover mejores prácticas de higiene. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين اللوجستيات في المستشفيات والمراكز الصحية، وتعزيز إمكانية الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي، والتشجيع على ممارسات أفضل في مجال الصحة العامة. |
Meta 7.C Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento | UN | تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥ |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الصرف الصحي. |
Sólo alrededor del 30% de la población rural tiene acceso a agua potable. | UN | ولا يحصل إلا حوالي 30 في المائة من سكان الريف على مياه الشرب النقية. |
Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico. | UN | الغاية 10: التخفيض بواقع النصف لعدد الأفراد المحرومين من الحصول باستمرار على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية. |
No obstante, sólo alrededor de 20 por ciento de la población tiene acceso a agua potable sin contaminar. | UN | ومع ذلك، فإن حوالي 20 في المائة فحسب من مجموع السكان تتوفر لهم سُبل الحصول على مياه الشرب النقية. |
En este período, el 98% de la población urbana tenía acceso a agua salubre, a diferencia del 78,2% de la población de las zonas rurales. | UN | وفي هذه الفترة، كانت نسبة سكان المدن الذين يحصلون على مياه الشرب النقية ٩٨ في المائة مقابل ٧٨,٢ في المائة من سكان الريف. |
La disponibilidad de agua potable mejoró significativamente, al pasar del 68% en 1990 al 78% en el año 2000. | UN | كذلك، ازداد الحصول على مياه الشرب النقية بنسبة عالية، من 68 في المائة في عام 1990، إلى 78 في المائة في عام 2000. |