ويكيبيديا

    "على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al agua potable y el saneamiento
        
    • al agua potable y al saneamiento
        
    • al agua y el saneamiento
        
    Costa Rica ha establecido un marco amplio de disposiciones jurídicas y de políticas para la protección y promoción del acceso al agua potable y el saneamiento. UN وقد وضعت كوستاريكا إطاراً قانونياً وسياساتياً شاملاً لحماية وتعزيز فرص الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Reiteró la invitación a los otros cuatro relatores que se ocupaban, respectivamente, de la educación, la salud, la alimentación y el acceso al agua potable y el saneamiento. UN وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Asimismo, interpretamos este reconocimiento del derecho al agua potable y el saneamiento estrictamente como un esfuerzo para promover el acceso a dicho recurso vital, siempre sujeto a la legalidad interna de cada Estado. UN وبالمثل، فإننا نفسر الإقرار بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تفسيرا صارما في سياق جهود تعزيز الحصول على هذين الموردين الحيويين ومرة أخرى رهنا بالتشريعات المحلية لكل دولة.
    En el Objetivo 7 se pide que para el año 2015 ase reduzca a la mitad la población mundial sin acceso al agua potable y al saneamiento. UN فالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يدعو إلى تراجع عدد سكان العالم الذين لا يحصلون على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي إلى النصف بحلول عام 2015.
    África sigue siendo un continente en el que el acceso al agua potable y al saneamiento constituye un desafío importante. UN 6 - لا تزال أفريقيا قارة يشكل فيها الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تحديا هاما ينبغي مواجهته.
    Esta decisión constituyó el primer paso hacia el reconocimiento explícito del derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano. UN وكان ذلك القرار الخطوة الأولى نحو الاعتراف الصريح بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي كحق من حقوق الإنسان.
    El Brasil reconoce que el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento está intrínsicamente relacionado con el respeto a los derechos a la vida, a la integridad física, a la salud y a la alimentación, así como a la vivienda adecuada. UN وتعترف البرازيل بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي باعتباره حقا لا ينفصم عن احترام الحق في الحياة والسلامة الجسدية والصحة والغذاء والإسكان اللائق.
    De manera análoga, el Paraguay ha iniciado un programa para ampliar la red de abastecimiento de agua y saneamiento, integrando el acceso al agua potable y el saneamiento básico en todos los planes de viviendas públicas. UN وبالمثل، بدأت باراغواي برنامجاً لتوسيع شبكة المياه والصرف الصحي بما يضمن إدماج الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية في جميع مشاريع الإسكان الحكومية.
    Como se dijo anteriormente, la Alta Comisionada estima que ha llegado el momento " de considerar el acceso al agua potable y el saneamiento como un derecho humano " . UN وقد رأت المفوضة السامية، كما ذُكِر أعلاه، " أن الوقت قد حان لاعتبار الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي حقاً من حقوق الإنسان " ().
    Con ese espíritu, Francia se ha comprometido, en el marco de un grupo de Estados de composición abierta, carácter oficioso e integración transregional -- el Grupo Azul -- a promover el derecho al agua potable y el saneamiento y a trabajar en pro de la materialización de ese derecho. UN وبهذه الروح، تلتزم فرنسا، في إطار مجموعة الدول عبر الإقليمية المفتوحة باب العضوية وغير الرسمية - المجموعة الزرقاء - بتعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي والعمل من أجل إعماله.
    59. En 2011, la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento elogió al Japón por los avances en el acceso al agua potable y el saneamiento de la amplia mayoría de su población. UN 59- وفي عام 2011، أشاد المقرر الخاص المعني بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي باليابان لما أحرزته من تقدم في ضمان حصول الأغلبية الساحقة من السكان على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي المأمونة.
    66. En 2011, la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento recomendó al Japón que eliminara la discriminación de las personas con discapacidad, entre otras cosas en la vivienda y la educación. UN 66- وفي عام 2011، أوصى المقرر الخاص المعني بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بأن تزيل اليابان التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات منها السكن والتعليم.
    En 2006, el Programa Mixto de Vigilancia del UNICEF y la OMS, que opera bajo los auspicios de ONU-Agua, publicó un informe en el que se indicaba la cobertura para 2004 de las estimaciones respecto del acceso al agua potable y el saneamiento, como referencia en el Decenio. UN 80 - وفي عام 2006، أصدر برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، العامل تحت مظلة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، تقريراً يغطي عام 2004 في ما يتعلق بتقديرات إمكانية الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بوصفها خط الأساس للعقد.
    La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento realizó una misión oficial al Uruguay, del 13 al 17 de febrero de 2012, para evaluar la observancia del derecho al agua y el saneamiento. UN قامت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ببعثة رسمية إلى أوروغواي في الفترة من 13 إلى 17 شباط/ فبراير 2012 لتقييم إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Proteger el acceso al agua potable y el saneamiento durante y después de los desastres y en situaciones de conflicto armado y ocupación. Todas las partes en los conflictos deben respetar el derecho internacional humanitario que protege los elementos indispensables para la supervivencia de la población civil, como las instalaciones y el abastecimiento de agua potable y las obras de riego. UN 28 - حماية الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي أثناء الكوارث وبعدها وفي حالات الصراع المسلح والاحتلال - يجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المرافق التي لا غنى عنها من أجل بقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، مثل منشآت مياه الشرب وإمداداتها وقنوات الري.
    Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua): Nicaragua se congratula hoy de la aprobación de la resolución 64/292, en la que se reconoce el derecho humano al agua potable y el saneamiento como un derecho humano esencial para el pleno disfrute de la vida. UN السيدة ماريا روبياليس دي تشامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): ترحب نيكاراغوا اليوم باتخاذ القرار 64/292، الذي يعترف بالحق الإنساني في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بوصفه أحد حقوق الإنسان الأساسية للتمتع الكامل بالحياة.
    114.109 Continuar supervisando la garantía del ejercicio del derecho humano al agua potable y al saneamiento, respetando el principio de no discriminación, prestando atención específica a las comunidades rurales y a los grupos vulnerables, y apoyando a los comités de agua potable y saneamiento, así como a los gobiernos municipales (España); UN 114-109 مواصلة رصد ضمان إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي واحترام مبدأ عدم التمييز وإيلاء عناية خاصة للمجتمعات المحلية الريفية والفئات الضعيفة، ودعم اللجان المعنية بمسألة مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي فضلاً عن المجالس البلدية (إسبانيا)؛
    Indíquense también las medidas existentes para prevenir los brotes de enfermedades vinculadas con el acceso deficiente de los niños al agua y el saneamiento, en particular la diarrea. UN ويُرجى أيضاً تبيان التدابير القائمة لمنع تفشي الأمراض، وخاصةً الإسهال، المتصلة بقلة حصول الأطفال على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد