ويكيبيديا

    "على نحو أكثر كفاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de manera más eficiente
        
    • con mayor eficacia
        
    • más eficiente de
        
    • de forma más eficiente
        
    • en forma más eficiente
        
    • con mayor eficiencia
        
    • de manera más eficaz
        
    • con más eficacia
        
    • más eficaz de
        
    • más eficientemente
        
    • más eficientes
        
    • con más eficiencia
        
    • una mayor eficiencia en
        
    • de una manera más eficaz
        
    • de una forma más eficiente
        
    Las ciudades ofrecen la oportunidad de utilizar los recursos, incluida la tierra, de manera más eficiente, mejorando al mismo tiempo el bienestar humano. UN فالمدن تتيح فرصا لاستخدام الموارد، بما في ذلك الأراضي، على نحو أكثر كفاءة مع تعزيز رفاه الإنسان في نفس الوقت.
    Quisiera sugerir que el Grupo de Trabajo de composición abierta realice sus actividades de manera más eficiente. UN وأود أن أقترح أن يواصل الفريق العامل أنشطته على نحو أكثر كفاءة.
    El Consejo Económico y Social debería aprovechar con mayor eficacia la labor de presentación de informes de sus comisiones orgánicas. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستفيد على نحو أكثر كفاءة من أعمال لجانه الفنية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Para asegurar una tramitación más eficiente de las solicitudes de asistencia financiera, se podrá invitar a los Estados a que utilicen formularios de solicitud cuando corresponda. UN ولضمان البت على نحو أكثر كفاءة في طلبات المساعدة المالية، قد تُدعى الدول إلى استخدام استمارات الطلب عند الاقتضاء.
    Implica también impulsar las acciones que sean más eficaces y utilicen los recursos de forma más eficiente. UN ومعناه أيضا الحفز على العمل الذي هو أكثر فعالية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة.
    Es indispensable que los recursos presupuestarios existentes se utilicen en forma más eficiente. UN واستخدام موارد الميزانية المتاحة على نحو أكثر كفاءة أمر لا غنى عنه.
    Por otra parte, debe utilizar con mayor eficiencia los fondos de que dispone. UN وبانتظار ذلك، يتعين أن تستخدم الأموال المتوفرة لدى المفوضية على نحو أكثر كفاءة.
    Estas medidas suscitan la esperanza de que el Tribunal funcione de manera más eficaz. UN ومن شأن هذه التدابير أن تولد اﻷمل في أداء المحكمة على نحو أكثر كفاءة.
    Su delegación está convencida de que hay la posibilidad de llevar a cabo las actividades de la Organización con más eficacia y a menor costo. UN وأعرب عن اقتناع وفده بوجود فرص للقيام بأعمال المنظمة على نحو أكثر كفاءة وأقل تكلفة.
    Podemos y debemos utilizar el tiempo de manera más eficiente. UN إنه بوسعنا، ويجب علينا، أن نستخدم وقتنا على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    Esa uniformidad y retención segura de datos garantiza para los funcionarios la posibilidad de ejecutar una tarea de manera más eficiente y en menos tiempo. UN ومن شأن هذا التوحيد والحفظ الآمن للبيانات أن يكفل إنجاز الموظفين لهذه المهمة على نحو أكثر كفاءة وأقل استهلاكا للوقت.
    El organismo ha hecho todo lo posible por reforzar el marco para determinar los resultados de manera más eficiente y precisa. UN وبذلت المنظمة كافة الجهود لتعزيز الإطار بهدف جمع النتائج على نحو أكثر كفاءة ودقة.
    Este instrumento podría tener el formato de una encuesta en línea, lo que permitiría gestionar y analizar la información de manera más eficiente. UN ويمكن أن يكون ذلك الصك دراسة استقصائية على الإنترنت، مما يتيح إدارة المعلومات وتحليلها على نحو أكثر كفاءة.
    El agua se está utilizando con mayor eficacia en sistemas de riego. UN وتستعمل المياه في نظم الري على نحو أكثر كفاءة.
    En cuanto a la seguridad energética, los organismos de las Naciones Unidas han trabajado con la ASEAN a fin de hallar los medios adecuados de fortalecer los esfuerzos internacionales encaminados a promover un uso más eficiente de la energía. UN أما بالنسبة إلى أمن الطاقة، فقد دأبت الوكالات التابعة للأمم المتحدة على العمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتشجيع استخدام الطاقة على نحو أكثر كفاءة.
    Trabajamos en colaboración con otras organizaciones y donantes para lograr estas metas de forma más eficiente y eficaz. UN ونعمل في شراكة مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    Representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que las redistribuciones obedecían a la reestructuración del Departamento y a la necesidad de ejecutar los programas en forma más eficiente. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أن عمليات نقل الوظائف تعزى الى إعادة تشكيل هيكل اﻹدارة والى الحاجة الى تنفيذ البرامج على نحو أكثر كفاءة.
    Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad. UN وعند خصخصة جميع مصادر المياه، فإنها ستستغل على نحو أكثر كفاءة وترشيدا.
    Ambas cuestiones entrañan estudios sobre el costo de los recursos humanos y la necesidad de usar de manera más eficaz estos recursos teniendo en cuenta las crecientes limitaciones financieras. UN وسيتواصل النظر في هاتين المسألتين من خلال دراسات تجرى عن تكاليف الموارد البشرية وضرورة الاستفادة من هذه الموارد على نحو أكثر كفاءة مع إيلاء الاعتبار لتزايد القيود المالية.
    Sin embargo, el UNICEF podría prestar más apoyo a las estrategias de Gobierno y trabajar con más eficacia en los enfoques sectoriales. UN على أنه أضاف أن اليونيسيف تستطيع أن تزيد دعمها للاستراتيجيات الحكومية وأن تعمل على نحو أكثر كفاءة في النهج القطاعية.
    Las redes regionales pueden contribuir a promover una utilización más eficaz de tecnologías ya existentes. UN ويمكن للشبكات اﻹقليمية أن تسهم في استخدام التكنولوجيات القائمة على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    También ayudará al personal de adquisiciones sobre el terreno a resolver problemas contractuales y gestionar más eficientemente las compras locales. UN وسيُكلّف بمساعدة موظفي المشتريات الميدانية في حل المسائل التعاقدية وإدارة أنشطة المشتريات المحلية على نحو أكثر كفاءة.
    Otras entidades fueron transformadas para hacerlas más eficientes y efectivas en respuesta a los problemas de demanda de la población. UN وغيرت كيانات أخـــرى بغية التصدي على نحو أكثر كفاءة وفعالية لمشاكل السكان.
    En el párrafo 26 supra, la Comisión solicita al Secretario General que explore enfoques alternativos para apoyar con más eficiencia a las oficinas sustantivas pequeñas. UN وفي الفقرة 26 أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يستطلع نُهجا بديلة لدعم المكاتب الفنية الصغيرة على نحو أكثر كفاءة.
    La aplicación Africa RiskView utilizaba información espacial y datos meteorológicos históricos en tiempo real para calcular las necesidades actuales o potenciales en materia de seguridad alimentaria y los costos de respuesta operacional, con lo que se generaba información que podría ayudar a los países y a sus asociados a alcanzar una mayor eficiencia en la preparación y la respuesta ante las conmociones climáticas. UN وتستخدم برمجية رؤية المخاطر هذه بيانات الطقس والمعلومات المكانية الراهنة والتاريخية لتقدير احتياجات الأمن الغذائي الحالية والمحتملة وتكاليف الاستجابة التشغيلية، ولتوليد المعلومات التي يمكن أن تساعد البلدان وشركائها على التأهب لمواجهة صدمات الطقس والاستجابة لها على نحو أكثر كفاءة.
    46. Cada vez es más fundamental avanzar hacia un amplio entendimiento de las cuestiones clave que es preciso abordar para que las políticas de inversión internacionales funcionen de una manera más eficaz que favorezca el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN 46- وتتزايد أهمية تعزيز فهم المسائل الرئيسية التي ينبغي تناولها من أجل ضمان أداء سياسات الاستثمار الدولية لوظيفتها على نحو أكثر كفاءة وبطريقة تكفل استدامة النمو والتنمية.
    El Gobierno de México desempeñará una función activa en el Comité de Conferencias porque las Naciones Unidas merecen que su labor se organice de una forma más eficiente. UN وأكد أن حكومته ستقوم بدور فعال في لجنة المؤتمرات لأن الأمم المتحدة تستحق أن يُرتب عملها على نحو أكثر كفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد