Estamos haciendo esfuerzos enérgicos para identificar y destruir los cultivos ilícitos de drogas. | UN | وإننا نبذل جهودا قوية من أجل الكشف عن المخدرات التي تزرع على نحو غير مشروع وإعدامها. |
La fabricación, el tráfico ilícitos y el uso indebido de metanfetaminas en gran escala figuraban también entre los graves problemas de la región en materia de estupefacientes. | UN | كما أن صنع الميتامفيتامين والاتجار به وتعاطيه على نحو غير مشروع وعلى نطاق واسع هو من مشاكل المخدرات الخطيرة في المنطقة. |
I. MEDIDAS PARA PREVENIR LA FABRICACIÓN, LA IMPORTACIÓN, LA EXPORTACIÓN, LA DISTRIBUCIÓN Y EL TRÁFICO ilícitos DE PRECURSORES UTILIZADOS EN LA FABRICACIÓN ilícita de ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS 1-9 4 | UN | التدابير الرامية الى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع |
La producción ilícita de las armas ligeras y el tráfico de estas armas es de grave preocupación para nuestra región. | UN | ويمثل تصنيع الأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع مصدر قلق بالغ لمنطقتنا. |
Los sospechosos de participar en el tráfico ilícito son excluidos de la vida política. | UN | والمشتبه في مشاركتهم في الاتجار بالمخدرات على نحو غير مشروع يمنعون من الدخول في الحياة السياسية. |
A efectos de la presente nota, cabe describirlo como una conducta comercial que desborda gravemente el marco aceptable de las normas comerciales utilizando de manera ilícita formas lícitas de comercio. | UN | ولأغراض هذه المذكرة، يمكن وصفه بأنه السلوك التجاري الذي ينحرف انحرافا خطيرا عن مجموعة القواعد التجارية المقبولة، باستخدام أشكال تجارية مشروعة على نحو غير مشروع. |
Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores | UN | تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع |
TRÁFICO Y OFERTA ilícitos de drogas, INCLUIDOS LOS INFORMES DE | UN | الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع ، بما في ذلك |
LA DEMANDA, la producción, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas han aumentado. | UN | وقد تصاعد الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع. |
Posesión ilícita de armas y munición de fogueo en la FPNUL | UN | حيازة أسلحة وذخائر غير حيَّة على نحو غير مشروع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Posesión ilícita de armas y munición de fogueo en la FPNUL | UN | حيازة أسلحة وذخائر غير حيَّة على نحو غير مشروع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Algunas de ellas trafican con estupefacientes; otras roban y contrabandean automóviles; algunas intervienen en la compraventa ilícita de armas; otras se dedican al terror por una variedad de causas. | UN | وبعض هــذه العصابات يتجر بالمخدرات. وبعضها يسرق السيارات ويقوم بتهريبها. والبعض اﻵخر يتعامل ببيع وشراء اﻷسلحة على نحو غير مشروع. ويمارس بعض منها اﻹرهاب ﻷسباب عديدة. |
Movimiento transfronterizo ilícito de desechos peligrosos | UN | نقل النفايات الخطرة عبر الحدود على نحو غير مشروع |
No obstante, la legislación nacional considera que un " inmigrante ilegal " que se encuentra en el mar territorial o en las aguas interiores pero que aún no ha desembarcado a tierra se halla en el territorio de manera ilícita. | UN | غير أن " المهاجر غير الشرعي " الذي يوجد في البحر الإقليمي أو في المياه الداخلية دون أن ينزل إلى البر، يعتبر مع ذلك بموجب القوانين المحلية موجودا على نحو غير مشروع في الإقليم. |
El informe presentaba también una sinopsis analítica y recomendaciones concretas relativas a la restitución a sus países de origen de los fondos transferidos ilícitamente. | UN | وقدّم التقرير أيضا عرضا تحليليا وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحالة على نحو غير مشروع إلى بلدانها الأصلية. |
El incentivo para utilizar en forma ilícita esas sustancias radica en el alto costo que entraña para la industria la adaptación o el reemplazo de la maquinaria que utiliza. | UN | والحافز على استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو غير مشروع يأتي من ارتفاع التكاليف إلى التي يجب أن تتحمّلها الصناعة لتعديل أو إبدال الماكينات المستخدمة. |
El vínculo entre las organizaciones delictivas y las que trafican con armas ilícitas está ampliamente reconocido. | UN | وإن الصلة بين منظمات إجرام وأولئك الذين يتعاملون باﻷسلحة على نحو غير مشروع أصبحت معروفة على نطاق واسع. |
Así, entre otras cosas, la ley contemplaba el transporte y alojamiento ilegales de un niño, la explotación y el abuso sexual de niños, la pornografía infantil, el trabajo infantil, la trata de niños y la privación ilegítima de libertad. | UN | ولذلك، يتناول القانون، مثلاً، مسائل تتعلق بنقل الأطفال وإيوائهم على نحو غير مشروع، واستغلالهم الجنسي والاعتداء عليهم جنسياً واستغلالهم في المواد الإباحية، وعمل الأطفال، والاتِّجار بالأطفال وحرمانهم من حريتهم على نحو غير مشروع. |
Los miembros de la tribu misseriya denunciaron que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés había obstruido su migración estacional hacia el sur, mientras que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés dijo que los grupos de la tribu misseriya estaban armados de manera ilegal. | UN | وفيما ادّعت قبيلة المسيرية أن الجيش الشعبي لتحرير السودان حال دون قيامها برحلتها الموسمية صوب الجنوب، زعم الجيش الشعبي لتحرير السودان بأن مجموعات قبيلة المسيرية كانت مسلحة على نحو غير مشروع. |